Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Классическая драма Востока
Шрифт:

Ситидзаэмон.А! Ёхэй! Негодяй, мерзкий убийца! Это ты убил мою жену. А! Ты нарочно сюда пожаловал, чтобы мы могли тебя связать? Стой, не убежишь!

Рассказчик

И он с угрозой Тяжелой палкой замахнулся.

Ёхэй.Что, что, Ситидзаэмон? Какой вздор ты городишь! Или ты обезумел? Ну, где у тебя хоть малейшая улика, что это я убил твою жену?

Ситидзаэмон.Молчи! Молчи! Вот видишь? Здесь счет, где записана твоя доля расходов. И место обозначено: Нодзаки, и месяц, и число! Смотри: десять моммэ, один бу, пять ринов. На бумаге — кровавые пятна. А почерк, несомненно, твой! Какие еще нужны улики? Друзья, хватайте его!

Рассказчик

Ёхэй невольно содрогнулся. Он видит, Что?! Наму самбо! — обнаружен он, Что будет он сейчас же схвачен!.. Безмерное
отчаянье и ужас
Вдруг разгораются в его груди, Но он их должен погасить, Выдавливая на губах Подобие презрительной улыбки.

Ёхэй.Вздор! Вздор! Свет велик, много людей пишут сходным почерком. Я сам оплатил все расходы, когда мы ходили в Нодзаки. Ничего знать не знаю, ведать не ведаю о каком-то дележе расходов. В ваши солидные годы не пристало валять дурака! А вы, прочие! Что вы тут толпитесь, чего околачиваетесь? Шумите здесь без всякого толку…

Ситидзаэмон

Э, ты сейчас узнаешь, Убийца, что мы сделаем с тобой!

Рассказчик

И он вцепляется в Ёхэя, А тот его отшвыривает прочь! Он снова Бросается на дерзкого убийцу, А тот его сшибает с ног — и топчет. О, никогда Ёхэй Не обладал такою мощью, Как в этот миг, и никогда С такою яростью он не сражался! Он вырывает, Выкручивает палку Из рук рыдающего Ситидзаэмона — И палка Сгибается… Ёхэй Размахивает бешено кривою Тяжелой палкою И с диким воплем Бросается бежать… Он мечется по темному двору, Но неотступно Толпа людей, крича: "А! Погоди, убийца! Не уйдешь!" — Преследует его. Опять — и вновь — и вновь Ёхэй пытается пробиться сквозь толпу, Найти лазейку к выходу… спастись… И наконец он ускользает На улицу… Но у ворот Стеснилась стража, Караулят… Начальник Сыскной управы — сам своей персоной, Его подручные С веревками в руках Хватают за ворот Ёхэя: "Ага! теперь от нас не удерешь!" Ему за спину скручивают руки И пригибают голову к земле. А вслед за стражей Идет Тахэй, нахмурив брови, И рядом с ним — Мориэмон. Сурово Он обращается К племяннику-убийце.

Мориэмон.Сыскные чиновники стояли у ворот с той самой минуты, как ты сюда пришел, и слышали все до последнего слова, что говорилось в доме. Не отпирайся долее, как презренный трус. Да! Тебя поймали, это было неизбежно. Почти все люди, девять человек из десяти, называли твое имя, лишь только заходила речь об этом страшном убийстве. Подумай только, что чувствовал я, твой родной дядя, когда слушал такие толки!

Но я еще надеялся в душе, Что дам тебе возможность убежать В далекий край, Пока не поздно. Или ты сам С собой покончишь, И собственною кровью Ты смоешь свой позор. И я искал тебя В Симмати, в Сонэдзаки, Но всюду говорили: "Он ушел!" "Он только что ушел!" И — на беду твою — Тебя нигде не удалось мне встретить: Ты избегал меня, Но кармы Никто не избежит!

Тахэй, подай сюда одежду твоего брата. Смотри, вот — тот самый синий халат из ваты, который был на тебе в канун Праздника мальчиков. Местами он покрыт заскорузлыми пятнами. В сыскной управе возникли сильные подозрения!

Сейчас решится все: Ты будешь уличен? Или еще ты сможешь оправдаться? На тонком волоске Твоя повисла жизнь. Эй, кто-нибудь, подайте Сакэ, горячего сакэ!

Рассказчик

Он не успел договорить, Как десять рук Уже
несут сакэ
И в миску наливают, Чтоб разогреть его, скорей, скорее!
Вот миску вешают над очагом. Все молча, неподвижно ждут. Вино согрелось… закипает… Поспешно льют кипящее сакэ На синюю одежду, На пятна заскорузлые. Глядят… Струя окрасилась В пурпурный цвет, Она течет волною крови. Ни брат, ни дядя Не в силах вымолвить ни слова… Лишь охнули от ужаса, Лишь молча Взглянули друг на друга… Все кончено! Тогда Ёхэй Возвысил голос. Он смирился Пред неизбежною Расплатой — И сознается наконец.

Ёхэй.Слушайте, люди! Всю свою жизнь был я дурным сыном, беспутным повесой. Но вором я не был. Я не украл ни листка бумаги, ни медного гроша. Иногда на полгода, иногда на целый год запаздывал я с расплатой в чайных домах, в домах продажной любви. Это не заботило меня. Но я задолжал ростовщику двести мэ новым серебром.

Когда б на ночь одну Я опоздал С уплатой долга, о, тогда Мне впятеро пришлось бы уплатить. Я разорил бы своего отца: Ведь я его печать Поставил на расписке! Да! Ужасающая карма Подстерегла меня за то, Что был я Жестоким, недостойным сыном. Я много беззаконий совершил. Мои грехи Застлали свет В очах моей души…

Да! Я, Ёхэй из дома Кавати, убил о-Кити, жену Ситидааэмона, и украл его деньги!

Амида Будда! Смилуйся над безвинно убитой! Смилуйся над ее убийцей! Наму Амида Буцу!..

Рассказчик

И он еще моления не кончил, А был уже надежно скручен Крепчайшими веревками. И руки Заведены за спину, И голова наклонена. На шум Сбежался весь окрестный люд, И через целый город Ёхэя С позором волокут На место лобное — Сэннити. На месте казни — Сэннити, Сэннити — "тысяча дней", И в течение тысячи дней Тысяча человек, И десять тысяч человек, И десять десятков тысяч, И, наконец, Все на свете узнают О преступленье Ёхэя. И злая его судьба Послужит зеркалом для поучения. И надолго, надолго — навек Останется в памяти всех людей: "Ёхэй, Убийца Ёхэй" — Кровью запятнанное имя

Мифологический словарь (Индия)

Мифология народов древней и раннесредневековой Индии в не меньшей мере составляет арсенал древнеиндийского искусства и литературы, чем это было в античном Средиземноморье. Она отражена в древних ведах, в эпосе, в многочисленных сказаниях, собранных в священных книгах последователей индуизма, буддизма, джайнизма, различных сектантских вероучений. Наиболее важные мифы индусов в изложении на русском языке читатель найдет в книге: "Мифы древней Индии. Литературное изложение В. Г. Эрмана и Э. Н. Темкина". М., 1975. Здесь мы приведем лишь несколько исходных мифов, от которых зависят все упоминающиеся в текстах пьес мифические персонажи и события.

Во тьму времен уходят представления древних индийцев о сотворении мира и о том, что было до потопа. А вот когда случилось так, что разразился потоп, уничтожил все сущее и погубил четырнадцать великих сокровищ, то спаслись от потопа лишь Ману и семь великих пророков, сыновей Ангараса.

Среди тех сокровищ была и амрита, напиток, дарующий бессмертие.

Не могли боги без нее существовать, могла ослабнуть их власть и, поскольку немало пришлось им претерпеть со стороны их старших братьев — асуров, обратились они за помощью к самому Брахме.

Не ответил им на это Брахма, а обратился за советом к Вишну. Тот велел устроить пахтанье Молочного океана, чтобы заставить его отдать великое сокровище. Призвали боги на помощь своих старших братьев асуров, посулив поделить все по-братски, и те согласились.

Тогда опустился Вишну, принявший облик громадной черепахи, на дно океана, на спину черепахи оперлась гора Мандара, послужившая мутовкой, а боги и асуры обмотали ее вместо веревки змеем Васуки, и стали боги тянуть за один его конец, а асуры за другой.

Поделиться:
Популярные книги

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу