Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Шрифт:
16Все засыпает зимою. А когда весна наступает, Птицы, что раньше молчали, Начинают петь свои песни. Цветы, что невидимы были, Цвести начинают повсюду, Но их сорвать невозможно, Так в горах разросся кустарник. А сорвешь — нельзя любоваться, Такие высокие травы. А вот осенью — все иное: Взглянешь на купы деревьев, Алые клены увидишь, Листья сорвешь, любуясь. А весной зеленые листья, Пожалев, оставишь на ветке. Вот она — осени прелесть! Мне милей осенние горы!
Песня, сложенная принцессой Нукада во время ее отъезда в провинцию Оми [1683]
17Сладкое вино святое, Что богам подносят люди… Горы
Мива!
Не сводя очей с вершины, Буду я идти, любуясь, До тех пор, пока дороги, Громоздя извилин груды, Видеть вас еще позволят, До тех пор, пока не скроют От очей вас горы Нара В дивной зелени деревьев. О, как часто, О, как часто Я оглядываться буду, Чтобы вами любоваться! И ужель в минуты эти, Не имея вовсе сердца, Облака вас прятать могут От очей моих навеки?

1683

Песня сочинена во время перенесения столицы из Асука в Оцу, в провинции Оми (667 г.), в пути, когда Нукада покидала Асука, где она оставляла своего прежнего возлюбленного (Тэмму) и направлялась к его старшему брату.

Каэси-ута
18Горы Мива, Неужели скроетесь теперь навеки? О, когда бы в небе этом Облака имели сердце, Разве скрыли б вас от взора?
Песня, сложенная принцессой Нукада, когда государь [Тэндзи] охотился на полях Камо [1684]
20Иду полями нежных мурасаки [1685] , Скрывающих пурпурный цвет в корнях, Иду запретными полями, [1686] И, может, стражи замечали, Как ты мне машешь рукавом?

1684

Песня адресована Тэмму; сложена, когда Нукада уже стала женой Тэндзи. В «Нихонсёки» говорится, что в пятый день пятого месяца в седьмом году своего правления (668 г.) Тэндзи охотился в полях Камо (прим. к тексту). Этот день является популярным праздником «Танго-но сэкку» — «Праздником мальчиков». В этот день устраивали охоту за лекарствами (кусури-гари), точнее, охоту за оленями, вторичные рога которых употребляются в качестве лекарства. Кроме того, этот день считался важным для определения погоды на весь сезон.

1685

Мурасаки(Lithospermum erythorhizon) — многолетняя трава, цветет мелкими белыми цветами, похожими на фиалки, корень ее употреблялся для окрашивания тканей в фиолетовый цвет с красноватым оттенком (мурасаки) и считался ценным красителем, ее специально разводили на участках, куда вход посторонним был запрещен. Здесь поля мурасаки служат аллегорией чужой собственности.

1686

Запретные поля(симэну) — поля, оцепленные священными рисовыми веревками в знак запрета ступать на них посторонним. По народным приметам, если в то время, когда думаешь о любимом, подует ветер, значит, любимый вспоминает о тебе, любит и придет.

Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске по государю Тэндзи
488Когда я друга моего ждала, Полна любви, В минуты эти У входа в дом мой дрогнула слегка бамбуковая штора,— Дует ветер…

Отомо Саканоэ [1687]

Песни Отомо Саканоэ, посланные Фудзивара Маро [1688]

1687

Отомо Саканоэ(VIII в.) — одна из лучших поэтесс М. Сводная сестра Отомо Табито, тетка Якамоти; одна из ее дочерей, известная под именем «старшей дочери Отомо Саканоэ», стала женой Якамоти. Некоторое время жила у Табито на Кюсю, в 730 году вернулась в Нара.

1688

Фудзивара Маро— второй муж Отомо Саканоэ.

527Скажешь мне: «Приду»,— А, бывало, не придешь, Скажешь: «Не приду»,— Что придешь, уже не жду, Ведь сказал ты: «Не приду». 528У переправы на реке Сахо [1689] , Где слышен постоянно крик тидори, Там, где речная отмель широка, Дощатый мостик перекину для тебя,— Все думаю, что ты придешь, любимый!
Песня упреков, сложенная Отомо Саканоэ

1689

Река Сахопротекает в местности Сахо (где находилась резиденция рода Отомо, родина Отомо Саканоэ, — там, в селении Саканоэ, был ее дом).

619Словно корни камыша, Что уходят глубоко В землю в бухте Нанива [1690] , Озаренной
блеском волн,
Глубока твоя любовь,— Говорил ты мне тогда. Оттого, что клялся мне Верным быть в своей любви Ты на долгие года,— Сердце чистое свое, Словно чистый блеск зеркал, Отдала тебе навек. И был гранью этот день Для моей любви к тебе… Как жемчужная трава Клонится у берегов С набегающей волной В эту сторону и ту,— В эту сторону и ту Сердцем не металась я,— Как большому кораблю, Я доверилась тебе… Сокрушающие мир Боги ль разделили нас? Или смертный человек Нас с тобою разлучил? Но тебя, что навещал Каждой ночью,— Нет теперь… И гонца, что приходил С веткой яшмовой,— Все нет… И от этого в душе Нестерпима нынче боль! Ягод тутовых черней — Черной ночью напролет, С ярко рдеющей зарей — До конца весь долгий день — Все горюю о тебе, Но напрасна скорбь моя! Все тоскую о тебе, Но не знаю, как мне быть? И недаром говорят Все, Что женщина слаба, Словно малое дитя, Только в голос плачу я И брожу, блуждая, здесь. Не дождаться, верно, мне Твоего гонца…

1690

Нанива— старинное название бухты Осака.

Каэси-ута
620Когда б ты с самого начала Не уверял, Что это — навсегда, То разве тосковала б я Так безутешно, как тоскую ныне?!
Из «Семи песен госпожи Отомо Саканоэ»
687О, любящее мое сердце, Что думает: «Прекрасен ты!» — Оно, как воды быстрые реки: Пускай плотины не дают бежать потокам, Те все равно сметут помехи на пути! 688Заметно для других, подобно облакам, Что горы голубые рассекают, Прошу тебя: Ты, улыбаясь мне, Не делай так, чтоб люди догадались! 689Ни горы, ни моря Не разделяют нас, Но почему мы редко стали И видеться И говорить с тобой?..
Две песни Отомо Саканоэ, посланные из поместья Такэда старшей дочери
760Как плачущий журавль Среди равнин Такэда, Раскинувшихся далеко вокруг, И день и ночь тоскует о подруге,— Так я тоскую о тебе! 761Полна тоски, Опоры не имея, Как птица средь теченья Быстрых рек, [1691] О ты, дитя мое, как я тебя жалею!

1691

Птица средь течения быстрых рекне может добыть себе пищи, поэтому служит здесь образом беспомощного человека.

Песня Отомо Саканоэ о молодом месяце [1692]
993Месяц миновал — И зачесалась бровь, Тонкая, как месяц молодой: Верно, встреча будет мне с тобой, О котором долго тосковала!
Песня Отомо Саканоэ, сложенная на поэтическом турнире среди своих родственников
995Беспечно веселясь, Давайте пить вино! Ведь даже травам и деревьям Весною суждено цвести, А осенью — опасть на землю!

1692

В песне говорится о древнем народном поверье: если зачешется бровь, значит, будет свидание с любимым человеком (см. Отомо Якамоти, п. 994).

Песня Отомо Саканоэ об иве
1432Любимый мой, Наверно, будет любоваться Зеленой ивой на пути в Сахо… Хотя бы веточку он мне сорвал в дороге! О, если б на нее могла и я взглянуть!
Песня о поздних хаги госпожи Отомо Саканоэ
1548Цветок прекрасный нежных хаги Приносит нам печаль, коль поздно расцветет, Но с сердцем медленным, Где чувство запоздало, Могу ли я его сравнить?
Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4