Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Шрифт:
* * *
Цари в своих поступках, вроде шлюх, Впадают без конца в противоречье, Мешая с правдой ложь, мягкосердечье — С насильем, с мотовством — корысти дух И с щедростью — порою показной — Погоню за скудеющей казной.
* * *
Ни нагая земля для ночлега, Ни нега роскошного ложа, Ни скудость кореньев и трав, Ни яств и приправ изобилье, Ни великолепье шелков, Ни отрепье, прикрывшее тело, Не заставят с дороги свернуть Отмеченных твердостью духа, К благоизбранной цели идущих: Нипочем им ни горе, ни радость!
* * *
Горшечнику подобно, злобный рок Мою живую душу смял в комок, Как
глину, и швырнул рукой коварной
На колесо терзаний и тревог, Крутя его быстрей, чем круг гончарный, И мне суля превратностей поток.
* * *
Разумный, коль скоро нуждаешься ты в благостыне, Воздай славословье одной милосердной богине. Глупца в мудреца превратить, лиходея — в святого, И недруга — другом она тебе сделать готова, И тайное — явным, и яд халахала [196] — нектаром. Стремясь к добродетели, время потратишь ты даром!

196

Халахала— яд, возникший, когда бога и асуры пахтали мировой океан.

Из «Ста стихотворений о любви»

* * *
Вот он, стихотворцев произвол! Женщины — неужто «слабый» пол, Если мановением ресниц Индру им дано повергнуть ниц?
* * *
В прическу воткнутый жасмин, И нега уст полуоткрытых, И тело, что умащено Сандалом, смешанным с шафраном, И нежный хмель ее груди — Вот рай с усладами своими! Все прочее — такая малость…
* * *
Корми лесных газелей побегами бамбука, [197] Травой священной «куша» [198] , что срезана под корень Каменным ножом, иль угощай красавиц Листьями бетеля, бледными, как щеки Рослых шакских дев, [199] срезав эти листья Ногтем, что отточен и натерт шафраном.
* * *
О дивнобедрых без лицеприятья Вам, люди, говорю, и без пристрастья: Всего на свете слаще их объятья. Они — источник счастья и несчастья.

197

Корми лесных газелей побегами бамбука… — В этом стихотворении выражена характерная для Бхартрихари мысль о двух равно достойных человека образах жизни: отрешенности от мира и полнокровном его приятии.

198

Куш, куша— священная трава, используемая индусами в различных религиозных ритуалах.

199

…бледными, как щеки… шакских дев… — Шаки — племена (очевидно, иранского происхождения), пришедшие в Индию к началу нашей эры и постепенно ассимилировавшиеся.

* * *
Кто сотворил устройство, Что женщиной зовется,— Смесь амриты и яда, Для смертных — западню, Ларец обманов, козней, Дорогу в ад, преграду Стремящемуся в рай, Уловок сорняками И тернием уверток Засеянное поле, Хранилище грехов, Твердыню безрассудства, Обитель своеволья, Сомнений круговерть?
* * *
Зачем нам величать лицо — луной, Иль парой синих лотосов — глаза, Иль золота крупинками — частицы, Из коих состоит живая плоть? Лишь истину презревшие глупцы, Поверив лживым бредням стихотворцев, Телам прекрасных служат, состоящим Из гладкой кожи, мяса и костей.
* * *
Чем красавицы взор, уязви меня лучше змея — Проворная, зыбкая, в переливно-сверкающих Упругих извивах, с глянцевитою кожей Цвета синего лотоса. От укуса змеиного Добрый целитель излечит, Но травы и мантры [200] бессильны Против молнии дивных очей!
* * *
Уста гетеры, будь они прелестны, Как полураспустившийся цветок, Достойный муж не станет целовать, Увидя в них вместилище слюны Распутников и проходимцев,
слуг,
Воров, лазутчиков и лицедеев.

200

Мантра— священная формула, произносимая в ритуальных целях.

Из «Описаний времен года» [201]

В самом разгаре весны Томительно-сладостный голос Подругу зовущего кокиля, И ветры с вершины Малайя [202] , что благоухают Белым сандалом, растущим на этой горе, Стали растравой тебе, разлученному с милой. Не удивляйся: в несчастье Амрита кажется ядом!
* * *
Восхитительны в месяце чайтра [203] Венки из цветов разновидных, Нежные руки, подобные лунным лучам, И возвышенное красноречье поэтов; Оплетенная сетью лиан, Веселящая душу беседка И кокиля томный призыв, Напевно звучащий в ушах; Разделенное с милою ложе — Неистощимый запас поцелуев и ласк!

201

Из «Описаний времен года»— В Индии шесть времен года: весна, лето (жаркий сезон), сезон муссонных дождей, ранняя осень, осень (или начало холодов) и холодный сезон (который лишь условно можно назвать зимой).

202

Малайя— по традиционным индийским представлениям, гора на юге Индии (Западные Гаты); отличается обилием растущих на ней сандаловых деревьев, поэтому ветер, дующий с юга, напоен ароматом.

203

Чайтра— месяц, соответствующий марту — апрелю.

* * *
Пламенеют бутоны маканды [204] , Словно жертва в огне разлуки Странника с юной супругой. Кокилей самки в лесу Глядят на него с сожаленьем. Уносит прочь напоенный Сладострастным сандалом ветер Ароматы пурпурной лодхры [205] , Утоляющие усталость.
* * *
О дивнобедрые, ваш дух Несокрушим до той поры, Пока, сандала духом напоенный, Не прилетит с горы Малайя ветер.

204

Маканда— дерево, цветущее красными цветами.

205

Лодхра— дерево, цветущее красными цветами.

* * *
Когда наступает жара, девы с глазами газелей, С влажно-душистыми, от умащенья сандалом, телами, Благоуханье цветов, свежесть покоев, облитых водой, Сиянье луны, ветерка дуновенье И верхней террасы опрятность — возбуждают любовную страсть.
* * *
Венков благоуханье, прохлада опахал, Сиянье ночи лунной, Цветочная пыльца, усеявшая пруд, Сандал для умащений, Душистое вино, и легкие одежды, И верхняя терраса, промытая до блеска, И лотосы очей прекрасных — вот удел Счастливцев жарким летом!
* * *
Как радует сердце прохлада С грядой облаков ливненосных И, льющим густой аромат, Роскошным жасмином, чей куст Внезапно расцвел, обернувшись Внушающей пылкую страсть Красавицей с грудью высокой.
* * *
Объяты одинаковым томленьем Счастливый и отвергнутый любовник, Когда в лесах звучат павлиньи крики, Насыщен горный ветер ароматом Цветов кадамбы [206] и кутаджи [207] пряной, И молодой травой земля одета, А небо — дождевыми облаками.

206

Кадамба— дерево, расцветающее в начале сезона дождей; при первых каплях дождя дерево кадамба как бы ощетинивается бутонами, и это обычно сравнивается с поднятием волосков на человеческом теле.

207

Кутаджа— род жасмина, цветет белыми пахучими цветами.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3