Клетка для лжецов
Шрифт:
Девушке страшно хотелось обсудить это с бабушкой наедине — из-за этого она даже вызвалась пройтись с ней до покоев, где она оставила лекарство, которое должна была принимать по часам.
—Он правда так хорош, как они о нем говорят? —Незамедлительно спросила Лорента, когда они оказались одни.
Бабушка тяжело вздохнула — если в зале она казалась счастливой, то сейчас стала какой-то зажатой, словно сама боялась этого разговора.
—Я ничего не могу тебе сказать по этому поводу, —Покачала головой она, —Я тоже поначалу хотела считать его подлецом — как-никак, его люди были
—Бастард опутал своими шпионами половину системы, —Сообщила Лорента. Конечно, ее уверенность успела дать трещину, но все же пасть так быстро она тоже не могла, —И их методы вербовки… они неправильны.
Коридоры сменялись один за другим — Лорента не успевала запоминать дорогу и в какой-то момент оставила эту затею. Несмотря на роскошь убранства, все они казались ей совершенно неприметными и безликими.
—Милая, неужели ты думаешь, что хоть одна революция вершилась людьми с чистыми руками? —Нахмурилась бабушка, —Мы просто должны признать, что освободитель — это лучшее, что мы можем себе предложить. Пока что.
“Вот оно как” — подумала Лорента. Скорее всего, остальные Хранители придерживаются того же мнения. Бастард для них — не более чем временное пристанище, ни о какой верности его делу тут не шло и речи.
—Он говорил вам, чего хочет? Он искал Клетку по всей системе, а отец Ная…
—Этот Най, —Перебила бабушка, —Кто он?
Лорента понадеялась, что ее лицо не выдало смущения непрошенным румянцем.
—Ученый, —Незамедлительно отчеканила она, —Работает в музее на двадцать четвертой. Он специалист по нефриту. А ты что, знала его отца?
Обсуждать с бабушкой их с Наем отношения она пока что была не готова.
—Нет. Но освободитель считает, что его разработки помогут нам использовать Триаду с максимальной пользой.
—Использовать? —Нахмурилась Лорента.
—Наша Клетка может приносить пользу всем нуждающимся.
Честно говоря, это напоминало красивую, но не особо складную сказку.
—Он считает, что это возможно? Хочет пускать к ней всех подряд?
—Держать ее у себя тоже не выход, —Бабушка проигнорировала недоверчивый тон Лоренты, —Ни мне, ни твоим родителям она не принесла счастья.
—И ты думаешь, что отдав ее ему, сможешь кому-то помочь? —Лорента не верила, что это слова Изольды Фелиссен — самой проницательной и мудрой женщины на свете, —По-моему, этим ты поможешь только Бастарду. Ты только представь, какую власть он получит, когда подчинит себе всю Триаду!
—Даже если это и так, —Бабушка строго поджала губы, —Мне до этого нет никакого дела. Я не собираюсь мешать освободителю в его замыслах. Император и его прихвостни, если ты не забыла, нам не друзья.
Теперь Лорента снова узнавала в этих словах свою бабушку — твердую, жесткую и категоричную. Спорить с ней не было смысла, тем более, что она была права — уж кому, как не им точить зуб на императора.
И все же скользкая нить сомнений опутала ее душу и не давала полностью довериться Бастарду. Всю дорогу обратно девушка пыталась загнать это ощущение
Впрочем, личный разговор обещал настигнуть Лоренту гораздо раньше, чем она ожидала — мятежник в компании Ная встретился им прямо у входа в досуговый зал. Ученый за это время успел выцепить где-то неприглядный серый сюртук, который, разумеется, был слегка ему великоват, и выглядел потерянным и сосредоточенным одновременно.
—Ну что, леди Лорента, —Обратился к девушке Бастард, —Уже успели освоиться?
—Разве что немного, —Лорента придала лицу самое невинное выражение, на какое только была способна.
—Что ж, не буду торопить, —Бастард натянуто улыбнулся и распахнул дверь в досуговый зал, пропуская вперед своих спутников.
Хранители по-прежнему занимались своими делами — кто-то музицировал, кто-то просто беседовал за чашкой чая. Впрочем, стоило Бастарду войти, как все аристократы мгновенно оставили свои дела и повернулись к нему — всё потому, что мятежник всем своим видом показывал, что собрался говорить. Он застыл почти на пороге, широко расставив ноги и сцепив руки в перчатках за спиной:
—Господа, рад всех вас приветствовать! Имею честь представить вам леди Лоренту — наследницу славного рода Фелиссен, несправедливо лишенную той жизни и той судьбы, которую она заслуживала по праву рождения.
Лорента опешила. Именно эти слова она жаждала услышать всю жизнь — и меньше всего она ожидала их от смутьяна и мятежника.
Хотя какое это имеет значение, когда люди, что находились в зале, были именно тем обществом, в которое она мечтала вернуться.
Бастард, по сути, ведь и сам один из них — на его знамени красовался дворянский герб, а в псевдониме крылась горечь изгнания. Кому, как не ему, понимать все то, через что пришлось пройти им с бабушкой?
—Надеюсь, вы уже имели честь пообщаться с ней, —Продолжил Бастард, обернувшись к Лоренте и пригласив ее встать рядом с ним. Девушка отыскала одобряющий взгляд бабушки и только тогда подчинилась.
—Конечно! —Заявила одна из дам, госпожа Келси, кажется, —Большая радость видеть внучку Изольды целой и невредимой!
—Поздравляю. Теперь вы одна из нас, —Бастард склонил голову к Лоренте. Вблизи он выглядел чуть старше, чем показался девушке поначалу, но это ничуть его не портило. Смыть бы еще эти дурацкие полосы… —Аплодисменты прекрасной Хранительнице!
И все стали хлопать. Лорента никогда не ощущала ничего подобного — она словно оторвалась от земли и поднялась в воздух. Эти люди — благородные, образованные, прекрасные — чествовали ее, как одну из них, как равную, просто за то, что она есть. Больше не надо было притворяться, называться чужими именами и ухитряться удивить их. Оставалось просто быть собой.
Девушка почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.
—Я не сомневаюсь, что леди Лорента поддержит все наши начинания, —Рука в перчатке мягко легла ей на плечо, —И докажет свою верность делу освобождения.