Книга пяти колец. Том 8
Шрифт:
— Пропустить учеников. Неподчинение — смерть. Попытка бегства — смерть. — Голос магистра Ляо напоминал потухшие угли, вот только под этой золой чувствовалась безумная воля и жестокость.
— Слушаемся, магистр. — Предводитель стражников явно не был дураком. Каким бы ты ни был способным, но убегать от двух пробужденных, способных в мгновение ока уничтожить весь отряд, очень глупая идея.
— Тао, твоего брата осмотрит Божественный доктор. Госпожа Хуа, прошу позаботиться о всех учениках. Вы назначаетесь старшей и можете командовать солдатами. Как-никак мы находимся на
— Слушаюсь, магистр. — Лиан сделала положенный по этикету поклон.
— Голова предателя должна быть нанизана на копье. Тао, Ян. За мной. — Команда ректора не подразумевала возражений.
Мы молча прошли за магистром Ляо в его шатер. Внутри царила гнетущая атмосфера: запах крови еще не успел выветриться, а на полу были видны следы волочения тела.
Тусклый свет фонарей отбрасывал искаженные тени на подробную карту окрестностей, висящую на стене шатра. Стол, забрызганный свежей кровью, был немым свидетелем произошедшего. Магистр опустился на свое место во главе стола и жестом предложил нам сесть. Дождавшись, когда мы сядем, он начал разговор:
— Тао, твое самоуправство и дерзость должны быть наказаны. Никто не имеет право нападать на стражу Академии Земли и Неба.
— Я готов принять наказание, господин. Но они вели себя крайне подозрительно. До этого мы подверглись нападению демонов. А как вы знаете, мой клан весьма щепетильно относится к своим обязанностям защитников простого люда от демонов и их прислужников. Мой перстень выкован из железа, которым укреплена стена, и камень в нем — кусочек стены. Пока они со мной, я на стене.
Он молча разлил нам чай и, сделав глоток, продолжил.
— И пока император не отменит наше право, мы будем действовать согласно нашим традициям. Если для этого придется убить глупцов, осмелившихся перейти на сторону демонопоклонников, то, похоже, в центральных землях давно не было нефритовой гвардии. Она очень быстро избавляет глупцов от еретических мыслей.
— Ты почти полная копия своего дяди. Такой же бескомпромиссный и безжалостный. Но тут не стена, здесь надо действовать тоньше. Гораздо тоньше. Иначе можешь очень быстро лишиться своей буйной головы. Твое наказание мы обсудим позже. А теперь ты, — Ляо повернул ко мне голову. Его тяжелый взгляд был подобен броску боевого копья.
— Ответь мне, Ян. Почему так сильно хотят твоей смерти, но ты все время от нее ускользаешь?
— Думаю, вы сами знаете ответ на этот вопрос. — Я отсалютовал ему пиалой с чаем. На губах магистра появилось некое подобие улыбки, вот только его глаза оставались все такими же холодными.
— Друг храмов, убийца демонопоклонников. Ты просто заноза в заднице у слуг Дзигоку. Вопрос в том, когда они начнут оценивать твои способности по достоинству и пришлют за тобой кого-то по-настоящему подготовленного. — Если старик начал так говорить, то он изрядно на взводе. Слишком фамильярное обращение для чиновника его ранга.
— И даже тогда я попытаюсь забрать своего убийцу за собой. — Магистр Ляо отсалютовал нам пиалой и, кивнув, перевел тему:
— Ваше мнение, почему напали именно на вас? — Старик задал вопрос, который интересовал и меня.
—
— Да, благодаря своевременно полученной информации, мне удалось выяснить, что ждали именно ваши группы. Остальные продвигаются без происшествий. И сейчас их прикрывают боевые группы фениксов. — До меня не сразу дошло, что он только что сказал. Получается, что магистр каким-то образом умудрился связаться с фениксами за такое короткое время, и те выслали боевые группы, которые прикрывают учеников. Похоже, я чего-то не понимаю.
— Пожалуй, ответ очевиден. — Оба моих собеседника повернули ко мне голову. — Тао, — я кивнул в его сторону, — наследник Хида, защитников стены. Насколько я знаю, смерть каждого из правящей семьи означает традиционную атаку черепах на земли теней, чтобы дух умершего радовался, глядя с небес, что его братья чтут древние клятвы и уничтожают зло. — Тао кивнул, признавая мою правоту.
— А в текущей ситуации это будет очень выгодно нашим противникам, ведь это ослабит защитников стены. Насколько мне известно, в таких походах гибнет очень много бойцов, хотя они и чрезвычайно эффективны. — Тао вновь кивнул, подтверждая мои слова.
— Интересное мнение, а что насчет тебя? — Я много раз переходил дорогу демонопоклонникам, и мне решили отплатить. За мной пришел мой бывший товарищ по академии Льва. Тот самый, кто поднял ревенантов в святилище. Его настоящее имя Цуй Фэнь, и, по его словам, ему отдали приказ разобраться со мной за проваленную операцию в столице. Так что, магистр, думаю, все, кто был замешан в этой истории, в опасности. — Старик устало кивнул. Сейчас от его действий зависит, сумеем ли мы закрыть врата демонов или же вся империя будет залита кровью.
— Я уже сообщил об этом в столицу. Нефритовая канцелярия займется этим делом. Также я сообщил охотникам на ведьм. Фениксы выслали свои отряды прочесать горы, чтобы ничто не мешало нам в подготовке к ритуалу. — Больше всего меня интересовало, как он умудрился это провернуть. Эта мысль просто не выходила у меня из головы. Прошло не больше часа, а он уже уверен, что его послания добрались до нужных адресатов.
— Думаю, вы уже поняли, что меня пытались убить. Мой давний друг продался демонам ради новых знаний. Он предал всё, во что мы верили. — От каждого слова магистра исходила волна едва сдерживаемой ярости. — Ему бы удалось выполнить свой план, но мне помогли. Сейчас идут чистки. У вас есть час на то, чтобы отдохнуть и переодеться, после этого будет общий сбор. Свободны!
— Что-то успели выяснить, пока мы общались с магистром? — Задал я вопрос ребятам, как только зашел в палатку, приготовленную для нас. Мэйлин уже колдовала над небольшой жаровней, делая какую-то незамысловатую еду, но, зная ее способности к кулинарии, то она будет как всегда очень вкусная.
— Тут все весело. Очень весело. — Судя по тону Хэй, ничего веселого не было.
— Рассказывай.
— Сестра Хуа, твоя земля, тебе и рассказывать. — Лиан кивнула и начала говорить: