Книга желаний
Шрифт:
— Может, договоримся?
— Говорить?
— Говорить. Ты здесь живешь?
— Моя жить. Жены иметь. Сыновей иметь. Охотится.
— В горах?
— Горы — настоящий жизнь. Внизу — враги, я — в гора. В гора хорошо, высоко.
— Выходи, — предложил Вальрик. — Я не обижу, обещаю.
— Великий Уа говорит, что внизу живущие врать много. Как верить?
— Клянусь, что не обижу.
— Чем? — Деловито осведомился голос.
— А чем надо?
— Ветром поклянись, который в небе ходит. Четырьмя ветрами.
Странная клятва, знакомая клятва, Вальрик скорее удивился, нежели испугался. Откуда это существо — диковинная речь
— Клянусь. Пусть… пусть ветра откажутся говорить со мной, если я нарушу слово.
— Ветра слышали, — важно ответил голос, и в следующую минуту перед Вальриком появился удивтельного вида человек. Во-первых, он был маленький, почти такой же маленький, как те уродцы-карлики, которых привозили в крепость бродячие артисты. Но при небольшом росте незнакомец выглядел весьма воинственно: плоское лицо украшали белые полосы, в губе блестело серебряное кольцо, а черные с сединой волосы были собраны в высокий пучок, увенчанный красным пером. Еще Вальрик отметил мускулистые руки с черными узорами татуировки, полукруглый лук, колчан со стрелами, нож на поясе…
— Большой, высокий. В горах неудобно, — карлик рассматривал Вальрика, не пытаясь скрыть пренебрежение. — Моя звать Ундга. Моя жить в гора. Моя охотник.
— Я — Вальрик, князь крепости Вашингтон и окрестных земель.
— Князь — вождь?
— Да.
— Вождь хорошо, — заметил Унгда. — С вождь буду говорить!
С пленным получилось удачно: одинокий всадник, направлявшийся со стороны лагеря прямо к черному зеву перевала, был идеальной добычей.
Всадника звали Абу-иль-Горра и он был третьим сотником пятого улья. Он пытался кричать и вырываться, даже угрожал, но к угрозам Карл отнесся с полным равнодушием. На его памяти не встречалось еще пленника, который бы не угрожал. Или отказался бы поделиться информацией. Не стал исключением Абу-иль-Горра. Он долго сопротивлялся, так долго, что Карл начал испытывать по отношению к жертве нечто, похожее на уважение, а заодно и раздражение — в Лаборатории решить вопрос было бы проще. Один укол и никакой боли, но лаборатория осталась в Орлином гнезде, поэтому пришлось воскрешать изрядно подзабытые навыки допроса. И в конечном итоге упрямый пленник сдался.
— Сколько человек в лагере?
— Людей? — речь Абу-иль-Горра была на редкость неразборчивой, сказывалось отсутствие зубов и локальные повреждения речевого аппарата. Все-таки у данного метода изъятия информации были свои недостатки.
— И людей, и высших.
— Восемьдесят три… людей тридцать.
— Кто командует?
— Тарам-дель-Урр-Г" орра. Воевода. Третий улей.
— С какой целью разбит лагерь?
— Ждем… приказ Верховного воеводы… крепость… удалось уйти. — Пленник облизал губы. — Люди и…
— Вампир, — подсказал Карл.
— Да. Она… вывела. Ищейки на след стали, но… опередили… ушли в Аномалию. Аналитики считают, что есть возможность прорыва. Предупредят остальных. Концентрация сил. Армия. Люди будут оказывать сопротивление. Бесполезная трата ресурсов. Группу уничтожить.
— Почему здесь?
— Дорога к… Лане… единственная. Мимо не пройти. Убей!
— Всенепременно, — пообещал Карл. — Сколько людей спаслось?
— Десять… около десяти, — исправился
— Плохо же вы знаете Пятна. — Пробурчал Карл, перерезая пленнику горло. Теперь он жалел, что доблестный Абу-иль-Горра не был человеком. У людей вкусная кровь, а у этих… деготь. И токсичный.
Засыпая тело мелким щебнем, Карл раздумывал над услышанным. Значит, Коннован спаслась. Умная девочка, и везучая, хотя на этом перевале ее везению суждено будет закончиться. Сотни тангров вполне достаточно для того, чтобы справится с одним вампиром и десятком людей, буде таковые доживут до перевала. Поэтому лагерь и разместился так открыто, чего им опасаться? Наоборот, демонстрируют силу и владение ситуацией.
Только, видать, ждут давно, если настолько расслабились.
Кстати, если за перевалом Лана, то получается, что он прошел Пятно насквозь. Невозможно.
Он шел на юго-запад, а вышел к Серой гряде, причем дорога заняла… с месяц? Месяц с учетом времени, потерянного в городе? В теории совпадало, но… но что делать теперь? Поворачивать назад? Продолжать поиски Полигона и Базы? И как долго они будут продолжаться? Тем более выход из Аномалии вот, рядом совсем… выход и ответ на поднакопившиеся вопросы.
Но бросить задание… или не бросить, а перепоручить? Аналитики тангров редко ошибаются, следовательно, нужно подождать несколько дней… два или три… крайний срок — неделя. Потом — по ситуации.
— Вдруг охотник выбегает, — доверчиво зазвенел в голове все тот же детский голос. — Прямо в зайчика стреляет… скажи, когда стреляют — это плохо?
— Смотря кто стреляет, — ответил Карл, прежде чем осознал происходящее. Похоже, галлюцинации, только их и не хватало для полного счастья.
— Зря ты ждешь. Тебя зовут… звали. А ты не пришел. Плохо не приходить, когда ждут, — упрекнул голос.
— Плохо приходить, когда не ждут, — огрызнулся Карл. — Отстань.
— Злой. Ну и сиди тут, — голос засмеялся и исчез, оставив после себя звон в ушах и головную боль. И прокушенная губа распухла, похоже, где-то недалеко был склад химических боеприпасов, пары выходят, вот и мерещится всякое.
Дневную лежку Карл перенес в другое место. Не помогло — снова снился сон, правда, на этот раз без голосов и разговоров, привычный уже, черно-белый, в стиле ретро.
Ретро — это прошлое.
Плевать на прошлое.
Глава 8
"Обличьем человек, князем приведенный, был подобен иноземцам, которых продают цыгане. Правда молва говорит, будто бы цыгане маленьких людей в сосудах специальных выращивают, оттого и уродцы их болезнями многими страдают. А иноземец был здоров телом, однако духом болен, слово Божия не ведал и, паче того, осмеливался утверждать, будто имя Творца незнакомо всему племени его".
Вообще Фоме Ундга внушал определенные опасения. С другой стороны невозможно было представить, чтобы в снежно-белом сердце гор укрывалось зло. Скорее уж можно поверить, что карлик — один из ангелов Божиих. Правда, Фома представлял себе ангелов как-то иначе… У Унгды было круглое лицо, узкие, глубоко посаженные глазки, мохнатые, сросшиеся на переносице брови и широкие слегка вывернутые наизнанку ноздри. А эти варварские украшения в виде массивных серег, более подобающих женщине, нежели воину и охотнику? И говорил он как-то… несуразно, вроде слова и правильные, а фразы из них самые что ни на есть забавные получалися.