Код нового мира
Шрифт:
— Что? — не поняла Оливия. — Какой человек? Откуда ему известно это?
— Думаю, что главный инспектор городской полиции располагает подобными сведениями. В общем, — он повернулся всем телом к Оливии, — делайте, что хотите, но возьмите, в конце концов, дело под контроль.
— Слушаюсь, сэр.
Оливия Венли быстрым, уверенным шагом вышла из здания Агентства, мысленно проклиная себя за рассеянность. Вчера она забыла поставить телефон на зарядку, и оставшегося заряда батареи хватило лишь до утра. Она каждую минуту вспоминала о Кире,
Но обстановка накалялась. Оливия ни в коем случае не ожидала такого удара от противника. Каким-то способом журналистам стало известно о Тори, да еще и инспектор подлил масла в огонь!
Ей было необходимо попасть в полицейское управление до того, как инспектор покинет его. Оливия могла воспользоваться служебной машиной с водителем, но решила не делать этого, а обойтись своими силами. Она не хотела посвящать в свои планы ни единую живую душу, даже то, что она направлялась в управление, должно было остаться в тайне.
Усевшись в водительское кресло вишневого «мерседеса», Оливия первым делом проверила уровень бензина в баке. Путь предстоял довольно длинный, и если машина посреди дороги заглохнет, это создаст проблемы. Ее опасения оказались напрасны — заботливый водитель не так давно заправил полный бак. Оливия с силой хлопнула дверью, повернула ключ зажигания и направила машину к выезду за ворота, не потрудившись даже пристегнуться.
— Чем могу помочь, мэм?
В дверях управления полиции Оливию встретил молодой мужчина в форме.
— Я бы хотела поговорить с инспектором Кэлнордом.
— Сожалею, но инспектор не принимает людей вне расписания, — покачал головой полицейский. — Я бы посоветовал предварительно договориться с ним о встрече…
— Понимаете, у меня очень срочное дело, и оно не терпит отлагательств.
— Понимаю, но у инспектора очень много работы и…
Оливия подняла руку с приготовленной карточкой Агентства, закрыв пальцем написанное на ней имя. Полицейский лениво покосился на нее, и тут же, словно по волшебству, его лицо переменилось — он вытянулся, расправил плечи и поднял голову.
— Прошу прощения, мэм. Позвольте, я вас провожу.
Она проследовала за ним через холл и поднялась по узкой лестнице на второй этаж, по пути наткнувшись на пару весело беседовавших офицеров. Проходя мимо них, Оливия опустила голову, пряча лицо, но они даже не посмотрели в ее сторону. Полицейский провел ее через длинный коридор и остановился напротив стеклянной двери. Стены кабинета были тоже из стекла, но от посторонних глаз помещение закрывали жалюзи. Оливия жестом приказала своему сопровождающему убраться, и тот незамедлительно выполнил приказ.
— Добрый вечер, инспектор! — широко улыбнулась Оливия,
— Кто вас сюда пустил? — возмущенно проговорил он, разворачиваясь на стуле. — Ах, это вы. Что вам еще понадобилось?
— Отложите все переговоры на более удобное время, — сказала Оливия, посуровев. — Вам придется проехать со мной.
— Ну уж нет. Считаете, что вам достаточно заявиться сюда, помахать своим удостоверением, и все сразу же выполнят ваши прихоти? Вы ошиблись кабинетом.
Оливии потребовалось усилие, чтобы сохранить внешнее спокойствие — ярость словно душила ее.
— Если вы считаете, что вы можете не выполнять мои «прихоти», то я вас не неволю, — вкрадчиво проговорила она с расстановкой. — Но уже завтра утром у вас случайно найдут диск с данными государственной важности. И появится человек, который скажет, во сколько вы его оценили.
— Как вы смеете! — Кэлнорд бросил трубку на телефон и вскочил с кресла. — Что вы себе позволяете?
— Вам. Придется. Проехать. Со мной. Собирайтесь, у меня мало времени.
Оливия наслаждалась тишиной. Инспектор сидел на пассажирском сиденье и молча смотрел на дорогу перед собой. Она ожидала, что он будет еще долго угрожать ей Европейским судом, обвинять в злоупотреблении властью, но Кэлнорд, видимо, смирился со своей участью. К тому же, он наверняка знал, что ей от него понадобилось так срочно. Часовая стрелка на часах, встроенных в панель салона, приближалась к цифре «10». Оливия рассчитывала управиться до полуночи.
Когда машина свернула с главной дороги и поехала в противоположную сторону от здания Агентства, Кэлнорд огляделся.
— Мне кажется, или вы не туда повернули? — послышался его скрипучий голос.
— Позвольте мне самой решать.
Инспектор пожал плечами и снова уставился на дорогу.
Вскоре Оливия свернула на обочину и нажала педаль тормоза. Кэлнорд вопросительно посмотрел на нее.
— Выходите, — сказала она, заглушив двигатель. — Мы приехали.
Следуя за Оливией, он вошел в двухэтажный дом. Гостиная представляла собой огромный зал — книжные полки вдоль стен, два дверных проема по бокам, уходящая вверх изгибающаяся по кругу лестница с деревянными ступенями впереди. Пол был устлан красным ковром с причудливыми узорами, в правом углу стояло кресло, а в левом — низкий столик с кипой газет на нем высотой примерно два фута. Кэлнорд удержался от вопросов.
— Наверх, — коротко указала Оливия, двигаясь к лестнице.
На втором этаже, в той комнате, куда она завела инспектора, обстановка была попроще. Всего лишь стол с двумя стульями, диван у стены, очередная книжная полка и камин. Все это смотрелось как-то скудно в просторных апартаментах — ниым словом комнату Кэлнорд бы и не назвал. Оливия села за стол, сдвинула бумаги, разбросанные на нем, в сторону и вытащила из них чистый лист.