Кодекс Оборотня 3
Шрифт:
— Сделку? С Мидиром?! Пообещал что?
Мне показалось, что О’Шэннон самым непристойным образом начнет смеяться. Но он наткнулся на мой взгляд, и у него вышла только кривая усмешка.
— Ах вот оно что…
Фалви нервно поерзал на табурете, на лице его было написано подозрение.
— Вы в чем-то сомневаетесь? — Министр прожигал мага злым взглядом. — Король сидов описал механизм, как все должно произойти. Я этот способ, если вам так угодно, от имени Министерства одобрил. Все остальное — лишь красивые слова.
—
— А скажите, мистер О’Шэннон, а как давно вы знаете, кто такой Руари? — спросил неожиданно Фалви.
Я подавился грогом и закашлялся на его последних словах.
— Знаю что?
— Да кто вас тянет за язык, сержант? — прорычал я сквозь кашель. — Хотите потрепаться — поговорите лучше о погоде. Пойдемте прогуляемся, Энгус.
Мы вышли из домика.
— В странном месте мы решили встретиться, — заметил Энгус, когда мы отошли подальше от бойни, и вдохнул свежий вечерний воздух. — Кстати, когда ты звонил Джил, говорил ей, что ранен и чтобы она зашла ко мне и принесла для тебя лекарство, ты думал, что она предаст тебя? Расскажет все отцу? Ты ошибся. Она действительно заходила ко мне и забрала лекарство. Сюда придет она, а не ее папаша.
— У меня нет оснований больше верить людям, — произнес я. — Придет некромант.
О’Шэннон только пожал плечами.
— Так что же тут делает министр? Он действительно считает, что спасет человечество? Мне он всегда казался разумным человеком, несмотря на все свои «достижения» в охоте за волшебным народом. Но вы с Мидиром все же заморочили ему голову. А еще, Руари, ты мне не рассказал, откуда узнал о том, как уничтожить некроманта, и как нашел волшебные холмы.
— Не сейчас, это долгая история.
Маг кивнул, огляделся вокруг.
— Ты прав, пора уже.
Я зашел за сержантом и министром. Хлопнул Грэга по плечу. Он кивнул и полез на крышу. Мы оставляли пастуха в его маленькой бойне с хлипкими стенами, но за тройным магическим кругом, защищавшим от некроманта. Грэг уселся на заросшей травой крыше с биноклем, прибором ночного видения и ультразвуковым свистком. Я с ним условился, что, когда заявится некромант, он подаст сигнал. Я махнул ему рукой, и мы ушли в сторону соседнего холма. Около открытого портала стоял Мидир, смотрел на ясное небо и водил в воздухе пальцем, словно выискивал знакомые созвездия. В нескольких футах от него Брессалан укладывал хворост в будущий костер, кивнул мне.
Из холма вышло несколько сидов, расселись на маленьких принесенных с собой скамеечках, достали инструменты, и стали тихо перебирать струны арф. Со стороны могло показаться, что тут готовятся к концерту и музыканты начали последнюю репетицию. Я подошел к Мидиру, прислонился спиной к крутому, заросшему вереском склону.
— Не беспокойся, Руари Конмэл, — произнес король сидов. — Сюда придет тот, чье настоящее имя тебе известно, а не та, что разбила тебе сердце. Хотя…
Сержант, который о чем-то разговаривал с министром, вздрогнул. С недоумением поглядел на нас обоих, но револьвер достал и проверил, после чего кивнул Мидиру.
— Вот и хорошо, — сказал тихо, словно самому себе, король сидов. — Да не дрогнет твоя рука.
— Вы от меня тоже собрались избавиться, Ваше Величество? — поинтересовался я.
— Не надо меня оскорблять, Руари Конмэл!
— Я и не думал…
— Думал. «Вы от меня тоже собрались избавиться, мистер Всезнайка?» Ты ведь это подумал, но сказал другое!
— Вы и мысли уже читаете?
— Нет-нет, только по твоему лицу, — палец Мидира сместился с созвездий, вычертил овал напротив мой физиономии, а король сидов улыбнулся и примирительно, с неожиданной грустью добавил: — Да, я знаю, что это будет очень больно, Руари Конмэл.
— Великая Луна! Не напоминайте мне о том, что я должен сделать!
Я пошел прочь, но едва сделал два шага, как уши неприятно резанул ультразвуковой свисток.
— Да какого черта?! — выругался я громко. — Какого черта?!
— Это сигнал Грэга и это не некромант? — сказал О’Шэннон, догадавшись.
Скрипнув зубами с досады, что план посыпался, как трухлявое дерево, и ничего не ответив, я спешно направился в сторону бойни Грэга. Но через минуту уши ощутили еще один сигнал. Я встал как вкопанный, глядя во тьму, туда, где в полумиле от нас едва виднелся слабый огонек свечи. Развернулся и бросился обратно.
— Мидир! Он здесь!
О’Шэннон и О’Келли поспешили по тайной тропе подняться на холм и укрыться там. Король сидов хлопнул в ладоши.
— Я исполняю свою часть сделки, Джек Кейн, — сказал он министру. — Я отпускаю смертных.
Вверх взметнулось пламя разгоревшегося костра, заиграли сиды-музыканты. Вспыхивали один за другим воткнутые в землю по кругу факелы. Туман, скользнувший с вершины холма, раскинулся серебристым сияющим пологом. Из портала послышались пение и смех. Оттуда выходили и выходили люди. Молодые мужчины и женщины, подростки и дети… А впереди всех шла четырехлетняя девочка в шелковом, как у маленькой принцессы, светло-зеленом платье. У министра, когда он узнал ее, вырвался стон, как будто он умирал.
— Не может быть! — прошептал он. — Этого не может быть!
Девочка вдруг остановилась, словно узнала кого-то, потом на ее нежном лице расцвела искренняя радостная улыбка и она бросилась к нам. Министр уже протягивал руки ей навстречу, но она подлетела ко мне и обняла.
— Руари! Я так рада тебя видеть!
— Мелисса, — я опустился на одно колено перед ней, закрывая глаза и зарываясь лицом в ее волосы, пахнувшие медом и почему-то корицей. Там, среди золотистых локонов, спряталась прядка, в которую были вплетены белокурые волосы.