Кодекс
Шрифт:
— Покупайте то, что нужно, а другим велите уйти, — поучала она. — Платите то, что просят, не торгуйтесь, у нас это не принято. Говорите либо «да», либо «нет».
Она прикрикнула на разбредающихся людей, и они немедленно выстроились в линию.
— Будет вождем в деревне, — сказал по-английски Том, глядя, как девочка справляется со стариками.
— Она уже вождь, — отозвалась Сэлли.
— Мы готовы, — сообщила Марисоль и дала знак первому в очереди подойти. Он протянул пять джутовых мешков. — Четыреста, — назвала цену девочка.
— Долларов?
— Лемпир [27] .
— А
— Два.
— Берем.
Следующий в очереди принес большой мешок бобов, мешок непросеянного сушеного зерна и безбожно измятую кастрюлю с крышкой. Родной ручки не было, но на ее месте красовалась другая — изящно вырезанная из дерева и покрытая лаком. Доллар.
— Берем.
Индеец оставил вещи и ушел. Третий предложил две майки, двое старых, замызганных шортов, кепку водителя грузовика и пару новеньких, с иголочки, кроссовок «Найк».
27
Денежная единица Гондураса.
— Все на меня, — удивился Том. — И кроссовки тоже. Вот уж не думал обнаружить здесь «Эр Джордане».
— Они их здесь шьют. Вспомните скандалы с магазинами летних товаров.
— Ну да, конечно.
Торговля продолжалась. Индейцы принесли пластиковую пленку, мешки с бобами и рисом, сушеное и вяленое мясо — Том решил не интересоваться, что это было за животное, — бананы, огромную канистру бензина, банку с солью. Предлагали суперсильный репеллент от насекомых «Рейд», но от него было решено отказаться.
Внезапно все замолчали. Послышатся тихий звенящий звук подвесного мотора.
— Быстро за мной в лес! — торопливо распорядилась девочка.
Толпа рассеялась, и деревня словно вымерла — опустела и погрузилась в тишину. Марисоль по едва заметной тропинке провела их в джунгли, где под кронами деревьев стояли сумерки. Вокруг раскинулись сплошные болота, но Марисоль уверенно выбирала надежные места. Звуки деревни замерли за спиной — теперь их окутывал непроницаемый полог леса. Через десять минут пути девочка остановилась.
— Подождем здесь.
— Сколько?
— Пока не уйдут солдаты.
— А как насчет лодки? — спросила Сэлли. — Они узнают нашу лодку.
— Мы ее уже спрятали.
— Вовремя сообразили. Спасибо.
— Не за что, — с достоинством ответила Марисоль и, опустив глаза и замерев, как олень, стала ждать.
— Куда ты ходишь в школу? — поинтересовалась немного спустя Сэлли.
— Ниже по реке, в баптистскую.
— Миссионеров? — Да.
— Ты христианка?
— Конечно. — Марисоль подняла голову и серьезно посмотрела на Сэлли. — А вы?
Девушка замялась.
— Ну… мои родители были христианами.
— Это хорошо, — улыбнулась Марисоль. — Я бы не хотела, чтобы вы отправились в ад.
— Вот что я хочу у тебя спросить, — заговорил
— Правда, — кивнула девочка.
— А через болото трудно пройти?
— Очень.
— А почему он так стремится нас сопровождать?
— Не знаю! — Она мотнула головой. — Он видит сны, и у него случаются всякие видения. Вот и на этот раз так.
— Он в самом деле видел сон, что ему надо с нами идти?
— Да. Когда первый белый человек появился в нашей деревне, он сказал, что за ним последуют его сыновья. И вот вы здесь.
— Удачная догадка, — проговорил по-английски Том. Где-то вдалеке грянул выстрел и эхом прокатился по лесу.
Затем другой. Джунгли исказили звук, сделав его похожим на гром, и раскаты стрельбы еще долго не затихали среди деревьев. Выстрелы произвели на Марисоль ужасное впечатление. Девочка побледнела, задрожала и вся как-то перекосилась. Том испугался: неужели есть погибшие?
— Они же не станут стрелять в людей?
— Не знаю, — ответила Марисоль.
Том заметил, как ее глаза наполнились слезами. Сэлли схватила Тома за руку.
— Из-за нас могут пострадать другие. Нам нужно выйти.
— Нет! — резко бросила девочка. — Может быть, они стреляют в воздух. Нам остается одно — ждать! — По щеке Марисоль скатилась единственная слеза.
— Не надо было здесь останавливаться, — перевала на английский Сэлли. — Мы не имели права подвергать других опасности. Давайте выйдем и встретимся с солдатами лицом к лицу.
— Согласен. — Том повернул к деревне.
— Если мы выйдем, нас перестреляют. Мы беспомощны перед солдатами, — пробормотала Марисоль.
— Им это с рук не сойдет… — Голос Сэлли дрожал. — Я сообщу обо всем в американское посольство. Солдат накажут.
Марисоль не ответила. Снова застыла, как олень, только едва заметно подрагивала. Даже плакать перестала.
21
Льюис Скиба остался в кабинете один. До конца рабочего дня было еще далеко, но он, чтобы избавить людей от встречи с журналистами, отправил всех по домам. Выключил из розетки рабочий телефон и закрыл обе ведущие в кабинет двери. Компания рушилась извне, а он спрятался в кокон тишины и окутал себя золотистым маревом собственных забот.
Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям даже не стала дожидаться конца торгов и объявила расследование по поводу неустойчивого состояния курса компании «Лэмп — Дэнисон». Решение показалось громом среди ясного неба, а стоимость акций скатилась до семи с четвертью доллара и продолжала падать. Компания походила на стонущего, умирающего кита, вокруг которого кружат оголтелые, безжалостные акулы — те самые «медведи» — и рвут кусок за куском. Такое первобытное, дарвиновское насыщение. И каждый откушенный ими доллар проделывал стотысячную дыру в рыночных фондах компании. Скиба был бессилен.