Кофейня мадам Мирабель
Шрифт:
Желающих устроиться на работу действительно было очень много. С той стороны стеклянной двери находилось не менее двадцати человек. В основном мужчины лет тридцати-сорока, но были и женщины и даже подростки в неопрятной рваной одежде. Спустя время, поблагодарив десятого по счёту кандидата, без образования и должных навыков, какой совершенно не подходил ни на роль повара, ни в качестве мойщика посуды, вежливо попросила написать на листке его имя и адрес и пообещала в случае чего непременно с ним связаться.
– Мне очень нужна работа, мадам, - с говором больного
– Конечно, - с болью в сердце кивнула, понимая, что не могу взять его на работу. Пожилой господин серьезно болен, подвергать опасности себя и окружающих я права не имею. – Спасибо, что пришли. Следующий, пожалуйста.
– Доброго дня, госпожа, - внутрь вошел молодой светловолосый мужчина средних лет. Высокий, в опрятной одежде. В руке он сжимал какую-то бумагу. – Вот, ознакомьтесь. – Тотчас ее протянул.
– Что это?
– Хмыкнула я.
Лист оказался свидетельством прохождения кулинарных курсов при ресторане некого господина Шормана. Кто он и какими выдающимися талантами обладал – Бель припомнить не смогла, однако свежий внешний вид и горящие азартом глаза соискателя, как минимум, меня заинтриговали. Повертев в руках свидетельство из плотной бумаги с перламутровым теснением, еще раз внимательно оглядела мужчину и уточнила:
– Как ваше имя?
– Брэм Хогин, мадам.
– Сколько вам лет?
– Двадцать девять.
– Живете в Ривтауне?
– Да, недалеко отсюда. Десять минут пешком.
– Женаты?
– У меня невеста, - смущенно опуская глаза, ответил Брэм.
– Здесь указано вы полгода обучались навыкам кулинарии у господина Тода Шормана? – Свернула тему разговора в деловое русло.
– Именно так, - тот приосанился, выпятил грудь. – Шесть месяцев работал в его ресторане бесплатно.
Моя бровь от изумления приподнялась.
– Бесплатно?
– Таково было условие обучения. Работая на кухне, мы постигали азы кулинарного дела под руководством самого господина Шормана. Нас было четверо. Двоих чуть позже мсье отсеял. Его курсы закончили только я и Элейн.
– А кто этот Шорман?
– Вы не знаете, мадам? – Брэм искренне удивился.
– Не знаю, - ответила честно, откидываясь на высокую спинку удобного стула и не сводя с него внимательных глаз.
– Лучший ресторатор Ривтауна. Был лучшим. Пока два года назад его ресторан не закрыли, а самого господина Шормана не изгнали из страны. Якобы он злоупотреблял королевской благосклонностью и намеренно подавал гостям блюда из негодных продуктов, желая сэкономить и на этом нажиться. Но это ложь, мадам. То дело состряпали конкуренты. Я готов поклясться, чем угодно. Шорман был честным и заботился о здоровье посетителей. Он вынужденно бежал из Весталии в соседнюю Лотранию, где теперь его ресторан имеет оглушительный успех.
– Надо же, - с усмешкой осадила рьяного защитника справедливости и, окинув его придирчивым взглядом, решила дать мужчине шанс. – Хорошо. Я тебя нанимаю. С испытательным
– Да, мадам, - Брэм просиял и, кажется, не совсем осознавая, с какими сложностями ему предстоит столкнуться на кухне, рассыпался в благодарностях.
– Жду тебя завтра в полдень. Принесешь список блюд, какие обучен готовить. Прими душ, надень всё самое чистое, это ясно?
– Абсолютно, мадам. Благодарю.
Вернув Брэму свидетельство и, проводив его взглядом до порога, позвала нового соискателя. Спустя еще час я определилась с мойщиками посуды. Ими стали парень и девушка: оба жители нижних кварталов, чистоплотные, с грамотной речью и огромным желанием трудиться. Решив, что на этом собеседование можно завершить, в компании Терсена, придерживая юбку из шелка, вышла на каменное крыльцо.
Оставшиеся не в удел работники притихли и разом обратили на меня внимательные взоры. Выдержав паузу, приветливо улыбнулась.
– Добрый день, уважаемые. Подходящие на должность люди уже найдены. В иных работниках кофейня пока не нуждается. Благодарю за то, что откликнулись и прошу всех разойтись. В случае чего, нами будет дано новое объявление.
– Ну, вот, - донесся шум из толпы.
Люди грустно переглянулись и с понурым видом поплелись, кто куда. На мощенной камнем мостовой остался стоять только один высокий, атлетически крепкий молодой человек. Темные волосы, опрятный коричневый костюм. Его руки были сунуты в карманы брюк. Острый, пронзительный взгляд был направлен точно на меня. Увидев, что его заметили, мужчина решительно шагнул навстречу и обворожительно улыбнулся.
– Добрый день, мадам Мирабель. Уверен, вам следует со мной побеседовать. Я Клод. Прислан нашим общим знакомым.
Внимательно изучив незнакомца и отметив схожие черты с теми, о каких говорил вчера Алекс, охотно кивнула.
– Проходите в кофейню.
Клод отвесил едва уловимый поклон и, впечатляя решимостью, проследовал за мной. Терсен, наблюдая эту сцену, удивленно подался следом.
– Мадам, он очень странный. Только скажите, и я выставлю его вон.
– Не стоит, Терсен. Для начала послушаем, что скажет. Итак, - вернувшись к столику, присела на стул, расправила складки на юбке и с интересом посмотрела на присланного Алексом охранника. – Расскажите о себе, Клод.
– Меня отличает одно очень важное качество, мадам. – С легким вызовом произнес симпатичный брюнет, застыв напротив с идеальной осанкой и заложенными за спину руками. – Я всем сердцем предан господину. Если он сказал – беречь вас, я буду беречь.
– Даже ценой собственной жизни? – Скептически вздернула бровь.
– Да, мадам.
– И с чего такая преданность? – Усомнилась в словах мужчины.
– Господин спас всю мою семью от казни. Некоторое время назад. Мой черед отплатить ему добром.