Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кофейня мадам Мирабель
Шрифт:

Желающих устроиться на работу действительно было очень много. С той стороны стеклянной двери находилось не менее двадцати человек. В основном мужчины лет тридцати-сорока, но были и женщины и даже подростки в неопрятной рваной одежде. Спустя время, поблагодарив десятого по счёту кандидата, без образования и должных навыков, какой совершенно не подходил ни на роль повара, ни в качестве мойщика посуды, вежливо попросила написать на листке его имя и адрес и пообещала в случае чего непременно с ним связаться.

– Мне очень нужна работа, мадам, - с говором больного

легочным заболеванием человека пробасил мужчина, не сводя с меня мутных глаз. – Деньги утекают как вода, а у меня двое детей.

– Конечно, - с болью в сердце кивнула, понимая, что не могу взять его на работу. Пожилой господин серьезно болен, подвергать опасности себя и окружающих я права не имею. – Спасибо, что пришли. Следующий, пожалуйста.

– Доброго дня, госпожа, - внутрь вошел молодой светловолосый мужчина средних лет. Высокий, в опрятной одежде. В руке он сжимал какую-то бумагу. – Вот, ознакомьтесь. – Тотчас ее протянул.

– Что это?
– Хмыкнула я.

Лист оказался свидетельством прохождения кулинарных курсов при ресторане некого господина Шормана. Кто он и какими выдающимися талантами обладал – Бель припомнить не смогла, однако свежий внешний вид и горящие азартом глаза соискателя, как минимум, меня заинтриговали. Повертев в руках свидетельство из плотной бумаги с перламутровым теснением, еще раз внимательно оглядела мужчину и уточнила:

– Как ваше имя?

– Брэм Хогин, мадам.

– Сколько вам лет?

– Двадцать девять.

– Живете в Ривтауне?

– Да, недалеко отсюда. Десять минут пешком.

– Женаты?

– У меня невеста, - смущенно опуская глаза, ответил Брэм.

– Здесь указано вы полгода обучались навыкам кулинарии у господина Тода Шормана? – Свернула тему разговора в деловое русло.

– Именно так, - тот приосанился, выпятил грудь. – Шесть месяцев работал в его ресторане бесплатно.

Моя бровь от изумления приподнялась.

– Бесплатно?

– Таково было условие обучения. Работая на кухне, мы постигали азы кулинарного дела под руководством самого господина Шормана. Нас было четверо. Двоих чуть позже мсье отсеял. Его курсы закончили только я и Элейн.

– А кто этот Шорман?

– Вы не знаете, мадам? – Брэм искренне удивился.

– Не знаю, - ответила честно, откидываясь на высокую спинку удобного стула и не сводя с него внимательных глаз.

– Лучший ресторатор Ривтауна. Был лучшим. Пока два года назад его ресторан не закрыли, а самого господина Шормана не изгнали из страны. Якобы он злоупотреблял королевской благосклонностью и намеренно подавал гостям блюда из негодных продуктов, желая сэкономить и на этом нажиться. Но это ложь, мадам. То дело состряпали конкуренты. Я готов поклясться, чем угодно. Шорман был честным и заботился о здоровье посетителей. Он вынужденно бежал из Весталии в соседнюю Лотранию, где теперь его ресторан имеет оглушительный успех.

– Надо же, - с усмешкой осадила рьяного защитника справедливости и, окинув его придирчивым взглядом, решила дать мужчине шанс. – Хорошо. Я тебя нанимаю. С испытательным

сроком, разумеется. Жалование обещаю хорошее. Меню и блюда, какие мы планируем подавать, обсудим завтра с утра. Кроме того, тебе придется научиться готовить кофе разных видов и вариаций. Сразу скажу, это непросто. Но я помогу, в этом деле кое-что понимаю.

– Да, мадам, - Брэм просиял и, кажется, не совсем осознавая, с какими сложностями ему предстоит столкнуться на кухне, рассыпался в благодарностях.

– Жду тебя завтра в полдень. Принесешь список блюд, какие обучен готовить. Прими душ, надень всё самое чистое, это ясно?

– Абсолютно, мадам. Благодарю.

Вернув Брэму свидетельство и, проводив его взглядом до порога, позвала нового соискателя. Спустя еще час я определилась с мойщиками посуды. Ими стали парень и девушка: оба жители нижних кварталов, чистоплотные, с грамотной речью и огромным желанием трудиться. Решив, что на этом собеседование можно завершить, в компании Терсена, придерживая юбку из шелка, вышла на каменное крыльцо.

Оставшиеся не в удел работники притихли и разом обратили на меня внимательные взоры. Выдержав паузу, приветливо улыбнулась.

– Добрый день, уважаемые. Подходящие на должность люди уже найдены. В иных работниках кофейня пока не нуждается. Благодарю за то, что откликнулись и прошу всех разойтись. В случае чего, нами будет дано новое объявление.

– Ну, вот, - донесся шум из толпы.

Люди грустно переглянулись и с понурым видом поплелись, кто куда. На мощенной камнем мостовой остался стоять только один высокий, атлетически крепкий молодой человек. Темные волосы, опрятный коричневый костюм. Его руки были сунуты в карманы брюк. Острый, пронзительный взгляд был направлен точно на меня. Увидев, что его заметили, мужчина решительно шагнул навстречу и обворожительно улыбнулся.

– Добрый день, мадам Мирабель. Уверен, вам следует со мной побеседовать. Я Клод. Прислан нашим общим знакомым.

Внимательно изучив незнакомца и отметив схожие черты с теми, о каких говорил вчера Алекс, охотно кивнула.

– Проходите в кофейню.

Клод отвесил едва уловимый поклон и, впечатляя решимостью, проследовал за мной. Терсен, наблюдая эту сцену, удивленно подался следом.

– Мадам, он очень странный. Только скажите, и я выставлю его вон.

– Не стоит, Терсен. Для начала послушаем, что скажет. Итак, - вернувшись к столику, присела на стул, расправила складки на юбке и с интересом посмотрела на присланного Алексом охранника. – Расскажите о себе, Клод.

– Меня отличает одно очень важное качество, мадам. – С легким вызовом произнес симпатичный брюнет, застыв напротив с идеальной осанкой и заложенными за спину руками. – Я всем сердцем предан господину. Если он сказал – беречь вас, я буду беречь.

– Даже ценой собственной жизни? – Скептически вздернула бровь.

– Да, мадам.

– И с чего такая преданность? – Усомнилась в словах мужчины.

– Господин спас всю мою семью от казни. Некоторое время назад. Мой черед отплатить ему добром.

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва