Когда герои восстают
Шрифт:
Звонить было еще рано, но я все равно позвонила.
— Есть новости?
Яра вздохнула.
— Предъявление обвинения состоится через два часа. Это проступок класса А, Елена, и судья Хартфорд снова занимается этим делом. Нет сомнений, что Данте отправится в тюрьму до суда по делу по закону РИКО.
— Я знаю.
— Тогда зачем этот телефонный звонок? — холодно спросила Яра, и я знала, что она, вероятно, поднимает брови.
Мы говорили вчера о плане игры, но было трудно не участвовать непосредственно в юридической команде Данте после столь долгого
По законам Нью-Йорка адвокаты могут представлять интересы своей семьи, хотя это не совсем целесообразно. Тем не менее, я никак не могла отстраниться от дела по закону РИКО. Единственная причина, по которой я не могу присутствовать на судебном заседании, заключалась в том, что формально я все еще находилась в отпуске на работе.
— Я хочу попросить Рикардо Ставоса о помощи.
Последовала удивленная пауза, затем:
— Что он может сделать такого, чего не может Фрэнки?
— Он лучший частный детектив в городе. Фрэнки может делать потрясающую работу через компьютер, но если нам нужен кто-то на земле, то лучше Рика никого нет. — я много думала об этом в последние два дня и решила, что обращусь к нему, даже если Яра наложит вето. — Он может оказать неоценимую помощь в поиске ди Карло.
— По порядку. Давай сосредоточимся на доказательстве невиновности Данте.
Я ковыряла заусенец до крови, потом тихо выругалась.
— Данте сказал, что вы знаете, с кем нужно поговорить, чтобы добиться скорейшего суда.
— Знаю. — ещё одна пауза, пока я пыталась остановить поток крови краем салфетки. — Елена, — позвала Яра, ее голос был твердым. — Я знаю, что это страшно. Я знаю, что это против твоей природы сидеть сложа руки и ничего не делать. Но у меня все получится, обещаю. Данте проведет минимум времени за решеткой, пока мы назначим дату суда, а потом мы выбьем его из колеи. Он не убивал Джузеппе ди Карло.
— Не убивал, но прокурор Деннис О'Мэлли знает это, и его это не волнует. Он хочет использовать это дело для построения своей политической карьеры. Теперь, когда Данте сбежал и вернулся, он не захочет проиграть еще сильнее.
— Это будет плохо для него.
Чен вошел на кухню в тренировочной одежде, капая потом на кафель.
— Донна, копы внизу. Похоже, они считают, что должны поговорить с тобой.
— Яра? — сказала я в трубку. — Как вы думаете, у вас есть время встретиться со мной в полицейском участке для предъявления обвинения?
Оказаться по другую сторону стола в комнате для допросов было необычно. Мы находились в 23-м участке, куда Данте сдался вчера поздно вечером. Двое полицейских в форме, приехавших за мной, уже давно передали меня паре детективов.
Один из них был пожилым мужчиной с небольшим прикусом, придававшим ему
Именно последний угрожающе склонился над металлическим столом.
— Мисс Ломбарди... или теперь мы должны называть вас миссис Сальваторе? — спросил он, будто был умен и шокирован.
Я подмигнула ему.
— Вы можете называть меня как угодно, но я не буду отвечать, пока не придет миссис Горбани.
Он нахмурился на меня.
— Вы думаете, что раз вы адвокат, то выше закона? Мы знаем, что вы отправились в Италию вместе с Данте Сальваторе, когда он сбежал из страны. У нас есть записи с камер наблюдения, которые показывают, что вы были в том же аэропорту.
Я снова подмигнула ему.
— Он сказал нам, что похитил вас и заставил выйти за него замуж, чтобы вы не могли свидетельствовать против него в суде, — попытался он, бросив на меня злобный, хитрый взгляд, словно его слова могли причинить мне боль.
Я чуть не сказала этому идиоту, что, конечно же, мы так быстро поженились из-за суда над Данте. Мне не только не пришлось бы свидетельствовать против него, но теперь у меня были права видеться с ним и говорить от его имени.
Я зевнула.
Полицейский, детектив Фальконе, хлопнул рукой по столу.
— Вы думаете, это смешно? Данте Сальваторе один из самых опасных людей в Нью-Йорке. Он, вероятно, угощал и потчевал вас всеми своими кровными деньгами и скрывал от вас правду. Но он очень плохой человек, мисс Ломбарди, и я скажу вам, что такой законопослушный адвокат, как вы, не захочет находиться в радиусе двадцати метров от него.
На самом деле, я бы отдала почти все, чтобы снова оказаться в двадцати метрах от него в ближайшее время.
В дверь постучали, а затем вошла Яра, безупречно одетая в красивый двубортный костюм.
Детектив Фальконе вздохнул и сел, как только она вошла в комнату, явно зная о ее репутации.
— Фальконе, Уитмор, — сердечно поприветствовала она, занимая место рядом со мной. — Полагаю, вы хорошо обращались с моим клиентом, пока ждали моего прибытия.
Их молчание было несколько раздраженным.
— Мы пытаемся защитить вас, — снова попытался Фальконе. — У нас есть информация, что семья ди Карло охотится за вами. Они делают вашего мужа похожим на котенка. Если вы дадите нам то, что нам нужно, чтобы удержать Сальваторе за решеткой, мы можем предложить вам программу защиты свидетелей.
Я рассмеялась.
Я ничего не могла с собой поделать.
Отдать всю свою жизнь, отказавшись от Данте? Это настолько смехотворно, что у меня заболел живот.
— Я думаю, вам следует воспринимать это как «нет», господа, — холодно предложила Яра. — И если у вас нет реальных обвинений против мисс Ломбарди, думаю, мы закончили.
— Вы в опасности, — искренне вставил Уитмор. — Вы понимаете, кто на вас напал? Коза Ностра остается сильной не просто так. Они уничтожают всех, кто стоит у них на пути.