Когда она ушла
Шрифт:
Райли была уверена, что эти картины ей никогда не забыть. Женщины, с которыми обращались так бездушно и всё же так аккуратно, чтобы донести… Что-то, чего она пока не могла полностью понять. Но, конечно, именно для этого они здесь с Биллом.
Она сделала шаг вперёд и заговорила с бойкой молоденькой женщиной, которая, судя по всему, заведовала кукольным салоном красоты.
— Вы здесь продаёте эти парики? — спросила Райли.
— Конечно, — ответила девушка. — Эти только на выставку, но у меня есть
Райли не знала, что ответить.
— Вы сами им делаете причёски? — наконец спросила она.
— Мы можем сделать причёску специально для вас. Доплатить придётся совсем немного.
— Кто их обычно покупает? — спросила Райли. Ей хотелось узнать, не ошивались ли у париков какие-то подозрительные личности.
Продавщица посмотрела на неё широко открытыми глазами.
— Я не совсем понимаю, о чём вы, — сказала она. — Их покупают самые разные люди. Иногда они приносят куклу, которая у них уже есть, чтобы сменить ей волосы.
— Я имею в виду, часто ли мужчины их покупают? — спросила Райли.
Девушке стало заметно не по себе.
— Не могу припомнить, — сказала она и резко отвернулась, чтобы обслужить нового покупателя.
Райли постояла у прилавка ещё с мгновение. Она почувствовала себя дурой, пристав к ней с такими вопросами. Ей казалось, что она пришла со своим тёмным миром в чей-то милый и простой.
Она почувствовала чьё-то прикосновение к своей руке.
— Не думаю, что ты найдёшь здесь преступника, — сказал Билл.
Райли почувствовала, что покраснела. Однако отвернувшись от кукольного салона красоты, она поняла, что была не самым странным посетителем, с которым организаторам выставок приходилось иметь дело. Она чуть не столкнулась с женщиной, которая изо всех сил вцепилась в свежекупленную куклу, страстно воя, очевидно, от радости. За другим столом разыгрался скандал между мужчиной и женщиной, которые спорили, кому из них купить редкий коллекционный экземпляр. Они буквально тянули его каждый на себя, грозя разорвать на части.
— Теперь я понимаю, о чём беспокоился охранник, — сказала Райли Биллу.
Она увидела, что Билл пристально смотрит на кого-то неподалёку.
— Что там? — спросила она.
— Посмотри на того парня, — сказал Билл, кивнув в сторону мужчины, который стоял рядом, разглядывая огромных кукол в платьях с оборками. Ему было за тридцать, и он был вполне приятной внешности. В отличие от большинства присутствующих мужчин, он не выглядел педантом или учёным. Напротив, у него был вид преуспевающего и уверенного в себе бизнесмена, стильно одетого в дорогой костюм и галстук.
— Он здесь выглядит не к месту, — пробормотал Билл. — Зачем парню типа него играть в куклы?
— Я не знаю, — ответила Райли. — Судя по его виду, он может нанять себе какую угодно живую игрушку, —
Билл повернулся к мужчине спиной и наклонился к Райли, как будто оживлённо с ней беседуя.
— Что он делает теперь?
— Рассматривает товары, — ответила Райли. — И мне не нравится, как.
Мужчина наклонился к одной из кукол и тщательно её осмотрел — возможно, немного слишком тщательно — и его губы расплылись в улыбке. Затем он снова осмотрелся.
— Или ищет потенциальных жертв, — добавила она.
Райли была уверена, что мужчина как-то слишком подозрительно исподтишка потрогал платье куклы, с явным удовольствием изучая его ткань.
Билл снова посмотрел на мужчину.
— О Боже, — пробормотал он. — Это парень псих или как?
Райли пробил озноб. Умом она понимала, что он не может быть убийцей. Кроме того, какой у них шанс столкнуться с ним вот так в толпе? И всё же, в этот момент Райли была уверена, что его намерения не совсем чисты.
— Не выпускай его из виду, — сказала она. — Если он станет слишком странно себя вести, мы с ним поговорим.
Но тут реальность разрушила все эти тёмные домыслы — маленькая девочка лет пяти подбежала к нему.
— Папа! — окликнула она его.
Улыбка мужчины стала шире, а лицо засветилось любовью. Он показал дочке куклу, которую нашёл, а она захлопала в ладоши и засмеялась от радости. Он дал ей куклу в руки, и она крепко её обняла. Отец достал бумажник, чтобы заплатить продавцу.
Райли подавила стон.
«Мои инстинкты снова меня подводят», — подумала она.
Она увидела, что Билл говорит с кем-то по телефону. Договорив, он с ошеломлённым лицом повернулся к ней:
— Он похитил ещё одну женщину.
Глава 17
Завернув на парковку у вытянутого здания с плоской крышей, Райли выругалась себе под нос. Около здания уже стояло трое человек в куртках с надписью ФБР среди нескольких местных полицейских.
— Это плохо, — сказала Райли. — Жаль, что мы не добрались сюда прежде, чем эта толпа.
— Это верно, — согласился Билл.
Им рассказали, что из этой провинциальной поликлиники сегодня рано утром похитили женщину.
— По крайней мере, в этот раз мы узнали об этом раньше, — сказал Билл. — Возможно, у нас есть шанс вернуть её живой.
Райли молча кивнула. В предыдущих случаях никто не знал, когда или где была похищена жертва. Женщина просто исчезала, а через какое-то время оказывалась мёртвой в окружении зашифрованных знаков, отражающих философию убийцы.
«Возможно, в этот раз всё будет иначе», — подумала она.
Если твой босс... монстр!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
