Когда она ушла
Шрифт:
Райли задумалась над словами Билла.
— Так что ты думаешь? — спросила она наконец. — Это он?
Райли услышала растущую досаду в голосе Билла.
— Как может быть не он? Всё указывает на него, и больше ни на кого. Эти куклы, криминальное прошлое — всё! Он был в магазине в то же время, что и она. Что ещё нужно? Разве мы могли ошибиться?
Райли ничего не сказала. С этим не поспоришь. Но она чувствовала, как Билл идет против своих инстинктов.
Затем она спросила:
— Кто-нибудь проверил бывших работников Мадлен?
— Да, — ответил Билл. — Но это ни к чему
Райли простонала от разочарования. Когда они наконец нападут на след?
— Так или иначе, — сказал Билл, — сегодня с Косгровом побеседует психолог из Бюро. Возможно, у него появятся какие-то мысли на этот счёт.
— Хорошо, — сказала Райли. — Держи меня в курсе.
Она повесила трубку. Мотор её машины был заведён, но она всё ещё стояла около школы. Куда ей ехать? Если Ньюбро действительно пытается восстановить её в должности, то пока что он этого не сделал. У неё по-прежнему нет значка — и работы.
«Я могу с чистой совестью поехать и домой», — подумала она.
Но как только она тронулась с места, ей снова вспомнились слова отца:
«Следуй своей интуиции».
И прямо сейчас её интуиция чётко и ясно говорила, что ей нужно вернуться в Шеллисфорд. Она не очень понимала, зачем, но должна была это сделать.
Колокольчик в магазине мод зазвенел, когда Райли вошла внутрь. Она не увидела в магазине клиентов. Мадлен посмотрела на неё из-за стойки и нахмурилась. Райли видела, что владелица магазина вовсе не рада их новой встрече.
— Мадлен, мне очень жаль насчёт вчера, — сказала Райли, подходя к ней. — Я была такой неуклюжей и прошу вашего прощения. Надеюсь, что ничего у вас не сломала.
Мадлен скрестила руки на груди и посмотрела на Райли.
— Что вам нужно на этот раз? — спросила она.
— Я всё ещё пытаюсь раскрыть это дело, — сказала Райли. — И мне нужна ваша помощь.
Несколько секунд Мадлен ничего не отвечала.
— Я до сих пор не знаю, кто вы и правда ли вы из ФБР, — сказала она.
— Я знаю, и я не виню вас в том, что вы мне не верите, — взмолилась Райли. — Но у меня есть чек Ребы Фрай, помните? А его я могла получить только от её отца. Он действительно послал меня сюда. По крайней мере, это правда.
Мадлен с опаской покачала головой.
— Что ж, думаю, это должно что-то значить. Что вам нужно?
— Позвольте мне снова взглянуть на коллекцию кукол, — попросила Райли. — Я обещаю в этот раз не устраивать бардак.
— Хорошо, — сказала Мадлен. — Но теперь я вас одну не оставлю.
— Справедливо, — согласилась Райли.
Мадлен пошла к задней части магазина и открыла раздвижную дверь. Райли стала ходить вдоль кукол и аксессуаров, а хозяйка стояла в дверном проходе и смотрела на неё. Райли понимала опасения женщины, но надзор не шёл во благо её концентрации — особенно когда она не знала, что ищет на самом деле.
В этот момент зазвенел дверной колокольчик. В магазин зашла троица довольно шумных покупательниц.
— О боже, — сказала Мадлен. Она поспешила вернуться
Она тщательно их рассматривала. Некоторые из них стояли, другие сидели. Все куклы были наряжены в платья или мантии. Но несмотря на то, что они были в одежде, сидящие куклы были в точности в такой же позе, как обнажённые жертвы убийцы, с широко расставленными ногами. Было очевидно, что убийца черпал вдохновение из таких кукол.
Но этого было недостаточно, чтобы Райли могла сделать какие-то выводы. Должно быть что-то ещё.
Взгляд Райли упал на ряд книг с картинками на нижней полке. Она нагнулась и стала доставать их одну за другой. Книги оказались прекрасно иллюстрированным приключенческим рассказом о девочке, которая выглядела в точности, как кукла. Куклы и девочки на обложке даже одеты были в одни и те же платья. Райли поняла, что книги должны были продаваться вместе с куклами одним комплектом.
Взглянув на обложку одной из книг, Райли застыла. На ней была девочка с длинными светлыми волосами и широко открытыми яркими голубыми глазами. Её розовый с белым наряд включал букет роз, рассыпанных на юбке. А в волосах её была розовая лента. Книга называлась «Грандиозный балл южной красавицы».
По коже у Райли пробежали мурашки, когда она более пристально посмотрела на лицо девочки, на её ярко голубые, широко открытые глаза, невероятно густые чёрные брови, растянутые в преувеличенную улыбку губы, узкие и ярко-розовые. Сомнений быть не могло: преступник был одержим именно этой картинкой.
В этот момент колокольчик снова зазвенел и все покупатели покинули магазин. Мадлен прибежала в заднюю комнату и на её лице отразилось облегчение, что Райли не причинила никакого ущерба. Райли показала ей книгу.
— Мадлен, у вас есть кукла, которую вы продаёте вместе с этой книгой? — спросила она.
Мадлен посмотрела на обложку, затем окинула взглядом полки.
— Что, должно быть, у меня было их несколько, — сказала она. — Сейчас я не вижу ни одной. — Подумав с минуту, она добавила: — Теперь, когда я задумалась об этом, я поняла, что продала последнюю очень давно.
Райли с трудом могла удержать голос от дрожания.
— Мадлен, я знаю, что вы не хотите этого делать. Но вы должны помочь мне найти имена людей, которые могли купить эту куклу. У меня не хватает слов, чтобы сказать вам, насколько это важно.
Теперь Мадлен, казалось, сочувствует возбуждению Райли.
— Простите, но я не могу, — сказала она. — И не потому, что не хочу — просто это невозможно. Это было десять или пятнадцать лет назад, с тех времён даже в учётной книге не сохранилось записей.
Райли упала духом. Очередной тупик. Она зашла так далеко, как только могла. Визит сюда был пустой тратой времени.
Райли повернулась, чтобы выйти. Она прошла через магазин, открыла дверь и, когда ей в нос ударил свежий воздух, она что-то поняла. Запах. Свежий воздух с улицы заставил её понять, насколько затхлым был воздух в магазине. Не затхлым, а… едким. Он казался совершенно не к месту в таком приятном женском магазине. Что это?