Когда погиб Милован. Часть 2
Шрифт:
— Совсем недавно два наших пациента не явились к завтраку, а через несколько дней их нашли убитыми в озере. За каждого мы несем ответственность перед полицией, ведь большинство находящихся здесь на лечении — иностранцы.
— Понимаю. Я сейчас приду.
Когда Миллер спустилась в столовую, официантка уже ждала ее у накрытого стола.
— Приятного аппетита, фрау.
— Спасибо. — Прищурив глаза, Эльза внимательно смотрела на нее. — Овсяной каши сегодня нет?
— Нет, но вы можете ее заказать, если она вам нравится.
Неожиданно
— Куда сегодня вы подмешали снотворное?
Официантка испуганно отпрянула от стола.
— Какое снотворное?
— То, что вы подсыпали мне вчера в овсяную кашу.
Официантка стояла бледная, опустив голову.
— Это неправда. Я ничего не подсыпала.
— У меня есть доказательства. Если вы не расскажете мне всю правду и не будете выполнять мои распоряжения, придется рассказать обо всем полиции.
— Кто вам сказал о снотворном?
— Тот, кто приказал вам подсыпать его мне.
— Этого не может быть!
Эльза молчала.
— Какой подлец! — прошептала официантка.
— Марек платил вам?
— Разве это плата, фрау? Дарил разные мелочишки, но обещал, что в скором будущем я буду очень богата.
— Я была пятая, кому вы подмешивали в еду снотворное?
Девушка молча кивнула.
— Марек ждал кого-нибудь?
— Да, поляка по фамилии Сикорский.
— Он говорил вам что-нибудь о нем?
— Говорил, что поляк поможет нам выбраться отсюда.
— Он обещал забрать вас с собой?
— Да, он обещал жениться на мне…
— А теперь слушайте меня внимательно. Марен больше не появится здесь. Запомните, кто бы ни спрашивал, вы никогда не знали Бедуина, это псевдоним Марека.
— Вы уверены, что он не вернется сюда?
— С того света не возвращаются.
Официантка вздрогнула:
— Марека убили?
— С ним свели счеты за тех четырех, кому вы подсыпали снотворное.
— Меня они не убьют?
— Если будете выполнять то, что я скажу, — нет.
— Я поняла, фрау. Какие будут приказания?
— Будете рассказывать мне о каждом новом человеке, который появится на курорте. Вы свободны.
Эльза быстро доела и направилась искать Гардекопфа, чтобы расспросить его, как он избавился от трупов. То, что на курорте придают большое значение пропуску обедов и ужинов, ее не на шутку обеспокоило.
Гардекопфа нигде не было. Эльза решила погулять в парке, а потом пойти к озеру. Неожиданно услышала за спиной торопливые шаги. Кто-то догонял ее. Опустила руку в карман и сжала ладонью рукоятку вальтера, наощупь большим пальцем спустила предохранитель. Чуть замедлив шаг, резко остановилась и оглянулась. По прогулочной дорожке шел высокий, стройный мужчина, правую руку он держал в кармане. Эльза сломала ветку и рассматривала ее. Мужчина подошел вплотную к Миллер и спросил:
— Почки набухают?
— Да, скоро весна.
Она пристально посмотрела на мужчину.
Мужчина тоже разглядывал ее.
Эльза не знала, как быть дальше. Повернуться и уйти? А если он пойдет следом? Ведь неспроста шел за ней.
Решила повернуть обратно, но не успела сделать и нескольких шагов, как мужчина окликнул ее:
— Извините, вы не смогли бы уделить мне минуту внимания?
— Слушаю вас, — остановилась Эльза.
— Вам привет от Радомира.
Чего угодно могла ожидать Эльза, только не этого. Она так растерялась, что не смогла сразу ответить на пароль. Стояла и широко открытыми глазами смотрела на незнакомца. А тот напряженно всматривался в лицо Эльзы.
Наконец она произнесла:
— Повторите, что вы сейчас сказали.
— Вам привет от Радомира.
— Рада, что не забыл меня, — быстро ответила Эльза.
Мужчина облегченно вздохнул.
— Почему задержались с отзывом? Я уже подумал, что ошибся.
— Не ожидала услышать от вас пароль. Хотя ваше лицо показалось мне знакомым. Мне кажется, я вас где-то видела, а где — не могу вспомнить.
— Вы видели меня в кабинете Радомира…
— Ах, да! Вспомнила! Но это было так давно…
В это время на дорожке показался Гардекопф.
— Это мой помощник. Я скажу ему, чтобы он находился недалеко от нас. — И Миллер пошла навстречу обер-лейтенанту.
— Гардекопф, мне необходимо поговорить с этим человеком, — при вас он будет остерегаться говорить со мной откровенно. Будьте поблизости, но не попадайтесь нам на глаза.
— Вас понял, фрау гауптман, я буду рядом.
Эльза вернулась к чекисту.
— Радомир просил передать вам, что Бедуин работает на абвер.
— Я знаю об этом. Сегодня ночью мой помощник ликвидировал его.
— Это не опасно для вас?
— Я имела на это разрешение своего начальства.
— Долго пробудете в Лозанне?
— Практически мне здесь делать нечего. Я собиралась задержаться, дождаться связника, но…
— Да, да, я тот человек, кого вы ждали. Встречу с вами поручили мне. Радомир просил передать, что Андрей добрался благополучно. Благодарят вас за работу.
— Приятное известие. У меня с собой пленка, на ней очень ценная информация. Пленку надо доставить а Центр, и как можно быстрее.
Эльза расстегнула пальто, вынула небольшой сверток из внутреннего кармана и подала его связнику.
— Очень неосторожно с вашей стороны — носить такие вещи с собой, — заметил чекист.
— Оставлять в палате — еще опаснее.
— Может быть. В Берлине с вами свяжутся. Пароль: «Вы не скажете, где можно купить белые мимозы?» Отзыв: «На Вильгельмштрассе есть цветочный магазин, но он на ремонте». У человека, который свяжется с вами, есть радиосвязь с Центром, кроме того, в случае необходимости он может воспользоваться окружной почтовой связью.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Правильный попаданец
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
