Когда танцует Доринда
Шрифт:
Глава XVII
Четверо мужчин и Люси Гамильтон вылетели утром следующего дня в Нью-Йорк рейсом, прибывающим на место назначения вскоре после двух часов пополудни. Они пренебрегли автобусом, поджидавшим авиапассажиров, и взяли такси, доставившее их непосредственно в отель «Беркшир» на пересечении 52-й улицы и Мэдисон авеню.
В отель можно было проникнуть через небольшой комфортабельный вестибюль с выходом на 52-ю улицу. Справа от входа размещалась скромная конторка администратора, прямо напротив — кабины трех старомодных лифтов. Слева от лифтов
Шейн задержался около двойных дверей и окинул скучающим взором вестибюль, пока его спутники толпились у окошечка администратора, чтобы проверить заказ на комнаты, сделанный накануне по телефону из Майами.
Он заметил молодого человека в хорошо скроенном костюме из твида, белой рубашке и ненавязчивом галстуке, лениво прогуливавшегося между входной дверью и газетным киоском. Подойдя поближе, детектив негромко произнес:
— Наблюдаете за Годфри? Я — Майкл Шейн из Майами.
Полицейский в штатском коротко кивнул в ответ и, окинув оценивающим взглядом рыжеголового детектива, протянул руку.
— Мы немало слышали о вас, Шейн. Меня зовут Бемиш.
Коллеги обменялись сердечным рукопожатием и двинулись в сторону небольшой стойки у входа в ресторан, подальше от посторонних ушей.
— Годфри в отеле? — осведомился Шейн.
— В своей комнате на десятом этаже. Мой напарник Диксон находится в соседней комнате.
— Расскажите в общих чертах о его передвижениях с момента прибытия.
Бемиш пожал плечами и покачал головой.
— Рассказывать практически нечего. Сразу по прибытии из аэропорта он поднялся к себе в комнату, заказал ленч по телефону и один раз спускался в холл, чтобы купить журналы и сигареты. Звонил всего однажды в «Уайт Плейнс», но об этом вы, вероятно, уже знаете. Пообедал здесь же в ресторане и вновь поднялся к себе около половины девятого.
Сегодня утром позавтракал у себя в комнате в 9.15, а в 10.30 вышел из отеля и прошелся вверх по улице до магазина «Де Пинна» на 5-й авеню, где приобрел себе костюм. Поскольку он был не известен служащим магазина, то оставил им адрес отеля. Из магазина повернул обратно к 52-й улице, зашел в ресторан «Чез Кардинал» заказал ленч, за которым выпил три бокала мартини, после чего вернулся в отель и поднялся к себе полтора часа назад.
— Весьма похоже,— удовлетворенно заметил Шейн,— на преступника, решившего временно залечь на дно…
— Или на человека, находящегося на отдыхе и не знающего, как убить свободное время, остающееся до встречи с дамой. Вы собираетесь брать его прямо сейчас?
— Ну уж нет,— сказал Шейн твердо.— Сначала дадим ему возможность встретиться с его пассией. Видите ли, Бемиш, все зависит от результатов опознания. Мы собираемся понаблюдать за ним в привычной для него обстановке. Объект не должен знать, что находится под наблюдением.— Шейн обернулся и, заметив, что его спутники уже успели завершить свои дела и поджидают его, поспешил закончить разговор.
— О'кей. Сейчас мы поднимемся в номера и приведем себя в порядок. Спустимся в бар примерно в половине четвертого. Если выяснится, что наши подозрения справедливы, попытаемся провернуть операцию без лишнего шума.
Бемиш согласно кивнул головой.
— Сделаем все от нас зависящее,— обещал он.— Думаю, что нам это удастся. Администрация отеля уже извещена.
Рурку и Шейну достался шикарный люкс на восьмом этаже. Для Люси был зарезервирован однокомнатный номер, примыкающий к апартаментам
После того, как коридорный показал предназначенные для них комнаты и, получив чаевые, удалился, квартет соединился вновь в номере Рурка и Шейна.
Детектив позвонил также Гибсону и пригласил его присоединиться к компании, а когда адвокат отклонил предложение, сообщил ему резюме своей беседы с Бемишем и, договорившись о встрече в баре в половине четвертого, повесил трубку.
Спустя мгновение он снова взялся за нее и попросил соединить его с рестораном, заказал четыре двойных коктейля «Сайдкарс». Когда минут пять спустя Шейн вернулся в гостиную, Блэк и Рурк сидели на софе, мирно беседуя. Люси расположилась в стороне от мужчин, в глубоком кресле у окна, выходящего на Мэдисон авеню. Она слегка вздрогнула, когда Шейн, подцепив по дороге стул, уселся рядом с ней.
— Мне не по себе, Майкл,— призналась она смущенно.— И, вообще, нельзя постоянно держать человека в неведении. В конце концов я имею право знать, зачем я тебе понадобилась здесь, в Нью-Йорке. Что тебе стоит хотя бы намекнуть, чего ожидать от встречи в баре в четыре часа.
Шейн отрицательно покачал головой.
— Ничего не выйдет, Люси. Я не хочу, чтобы у тебя заранее сложилось определенное мнение. Слишком привычно для нашего мышления рассматривать события под тем углом, который подсказывает нам наш прошлый опыт, хотя зачастую приходится иметь дело с совершенно новым явлением. Поэтому постарайся пока ни о чем не думать и немного отдохнуть,— посоветовал он с мягкой улыбкой.— Насколько я знаю, это твоя первая поездка в большой город, попытайся насладиться ею. Если нам повезет, мы закончим дело не позднее половины пятого и затем ты, Тим и я отправимся в город. Недалеко отсюда я знаю одно местечко, где много лет назад, не буду уточнять сколько, я провел немало веселых часов…
Воспоминания детектива были прерваны стуком в дверь и появлением официанта с коктейлями. Приготовленные со знанием дела, они содержали смесь хорошего коньяка, горького тоника и свежего лимонного сока. Вместе с коктейлями была сервирована бутылка французского шампанского в серебряном ведерке, до краев наполненном колотым льдом.
Небольшая доза алкоголя оказала свое обычное действие, и Люси приятно коротала время в своем кресле, пока трое мужчин, с удовольствием потягивая коктейль, оживленно беседовали о чем угодно, только не о деле, которое привело их сюда. Время пролетело на удивление быстро, и когда бокалы опустели, стрелки часов показывали чуть больше половины четвертого. Спустившись в вестибюль, они нашли Бемиша, с жадным интересом изучавшего дневной выпуск популярной газеты. Чтение тем не менее не помешало полицейскому вовремя заметить Шейна и его спутников. Поднявшись с места, он присоединился к квартету, двигавшемуся к бару.
— Годфри по-прежнему у себя в номере,— сообщил он.— Управляющий баром Ларри Даггер — в недавнем прошлом наш коллега. Больше двадцати лет проработал в детективном бюро. Да вот и он сам.— Бемиш указал на крупного мужчину, с добродушным выражением лица поджидавшего их у входа в коктейль-бар.
— Это и есть Майкл Шейн из Майами,— пояснил он, когда они подошли поближе.
Шейн обменялся крепким рукопожатием с бывшим детективом, представил своих спутников и в общих чертах обрисовал ситуацию.