Когда танцует Доринда
Шрифт:
Элизабет Коннауф вышла из комнаты и спустя несколько минут вернулась со стаканом воды. Когда Юлия прервала свой рассказ, она почти силой всунула его в руку девушки. Ожидая, пока Юлия немного придет в себя, Шейн присел на край ближайшего стула и закурил сигарету.
После того, как Юлия отставила стакан в сторону, он спросил:
— Как вам удалось ночью добраться до Палм Бич?
— Мне посчастливилось поймать автобус. Вероятно, мне просто повезло. Я бежала по улице и не знала, куда мне направиться. Каким-то образом я оказалась вблизи автобусной станции как раз
Она снова замолчала и перевела свои фиалковые глаза на Люси и Элизабет, присевших рядом с детективом.
— Юлия знала, что она всегда может рассчитывать на мою поддержку,— авторитетно пояснила Элизабет.— А теперь, когда все кончено, не лучше ли нам предоставить ее самой себе?
— Но вы могли хотя бы позвонить мне остюда и сообщить, что находитесь в безопасности,— заметил Шейн, игнорируя последнее замечание хозяйки дома.
— Я не знала, что мне делать,— призналась Юлия.— Я посоветовалась с Элизабет и решила, что могут возникнуть новые осложнения, если я попытаюсь связаться с вами. Но я слушала радио и читала газеты и, поверьте мне, если бы вы были арестованы по обвинению в убийстве, я непременно вернулась бы в Майами и рассказала всю правду. Поскольку ничего этого не произошло, я решила не спешить.
— Тогда вы должны были слышать объявления полиции о розыске Доринды?
— Конечно. Но в нем не было ни слова ни о вас… ни о Рики…
— Надеюсь, вы отдаете себе отчет,— сказал Шейн, вздыхая,— что своим неразумным поведением поставили меня в такое положение, что мне не оставалось ничего другого, как позвонить вашему отцу?
— Но вы не рассказали ему о… о Доринде! — с ужасом воскликнула Юлия.
— Конечно нет. Ему ничего не известно о вашем танцевальном бизнесе. Если только кто-нибудь другой не сделает это вместо меня.
— Но кто, мистер Шейн? Кроме Элизабет и вас никто не знает моего секрета. А не могли бы вы, мистер Шейн, сделать что-нибудь, чтобы эта история не пошла дальше Майами?
— Не знаю,— сказал детектив неуверенно.— Если бы шеф полиции не был моим близким другом…— Он помолчал немного и затем спросил: — Могу я воспользоваться вашим телефоном, мисс Коннауф?
— Конечно, мистер Шейн! — воскликнула Элизабет с энтузиазмом.— Вы можете позвонить прямо из этой комнаты. Я думаю, что вы совершенно неподражаемы, мистер Шейн.
Шейн рассмеялся.
— Как ни странно, мой секретарь разделяет ваше мнение.— Детектив подошел к телефону, но, прежде чем поднять трубку, снова повернулся к Юлии.— Прежде чем я позвоню в Майами, мне необходимо знать, можете ли вы что-либо добавить к своей истории или хотите изменить в ней какую-нибудь деталь. Если прошлой ночью вы могли позволить себе роскошь солгать мне, то сегодня такой возможности у вас нет. Вы не единственный человек, оказавшийся в затруднительном положении.
— Все, что я рассказала вам,— чистая правда,— торжественно произнесла девушка.
— Имейте в виду, это ваш последний шанс,— повторил детектив.— Если я узнаю, что вы солгали мне хоть в едином слове, я оставлю вас на
Щеки Юлии залились краской.
— Я буду считать, что заслуживаю этого, если солгала вам,— заключила она просто.
— О'кей.
Шейн взял трубку, вызвал междугородную и сообщил оператору личный номер Уилла Джентри в Главном управлении полиции.
Когда Джентри поднял трубку, Шейн сообщил:
— Я звоню тебе из Палм Бич. Отмени распоряжение о розыске Доринды. Дочь Лэнсдоуна находится здесь и подтверждает каждое слово, сказанное ею прошедшей ночью. Можешь подготовить небольшое сообщение для прессы. Но, Бога ради, постарайся избежать острых углов и уж конечно не допустить публикации каких-либо фотографий,— он сделал паузу, давая высказаться своему приятелю.— Конечно, о чем говорить…,— повторил он, удовлетворенно кивая рыжей головой. Неожиданно интонации его голоса резко изменились.— Что ты сказал, черт побери? Ты уверен, что нет никакой ошибки?…
Он снова замолчал, нахмурился и начал энергично массировать мочку левого уха.
— Хорошо,— наконец произнес он.— Разумеется, это меняет ситуацию… Люси и я немедленно возвращаемся в Майами. Послушай, Уилл, собери их всех у себя в кабинете к моему возвращению. Думаю, что у меня тоже найдется кое-что новенькое для наших друзей… Да, Блэка, Мэфью, Гибсона и Тима Рурка… Спасибо, Уилл.
— Мистер Шейн,— взмолилась Юлия, вскакивая с кресла.— Что значит «меняет ситуацию»?
— Только то, что теперь окончательно установлено, что мертвое тело, найденное на берегу залива, принадлежит Мильтону Бреуеру. Заключение эксперта по дактилоскопии.
— Майкл,— возмутилась Люси,— ты перепугал Юлию до смерти. Она обняла рукой вздрагивающие плечи девушки и заботливо усадила ее обратно в кресло.
— Успокойся, дорогая, его слова не имеют к вам никакого отношения. Речь идет о другом деле.
— Спасибо, мисс Гамильтон,— всхлипнула Юлия.
Детектив твердо взял свою секретаршу за руку и направился вместе с ней к двери.
Глава XVI
Майкл Шейн гнал свой новый автомобиль на максимальной скорости, стремясь побыстрее преодолеть расстояние, отделяющее Вест Палм Бич от Майами. Интенсивное движение на шоссе заставляло его полностью концентрировать внимание на управлении машиной.
Люси Гамильтон с каменным выражением лица и блестящими от гнева карими глазами сидела рядом. Сделав несколько неудачных попыток пристыдить детектива за его недопустимо грубое поведение в чужом доме и недостаток внимания к Юлии Лэнсдоун, она вынуждена была замолчать и заняться своей шляпой, которую порывы встречного ветра то и дело пытались сорвать с головы.
Шейн припарковал автомобиль на стоянке, отведенной для служебного автотранспорта, выскочил из машины и некоторое время нетерпеливо переминался с ноги на ногу, ожидая, пока его секретарь соблаговолит присоединиться к нему. Подхватив Люси под руку, он рысью направился к кабинету шефа полиции Майами.