Коглин
Шрифт:
— Кто там?
— Камин, — отозвался Дион, и дверца отворилась.
Перед ними открылся узенький коридор, где стоял тощий человек, одетый в рубашку, которая, по-видимому, когда-то была белой. Он был в коричневых джинсах, в шейном платке и в ковбойской шляпе. Из-за пояса у него торчал шестизарядный пистолет. Ковбой кивнул Диону, пропустил их и толчком поставил стенку на место.
В узком коридоре толстый Дион, шедший впереди, задевал плечами за стены. С трубы над их головами свисали тусклые голые лампочки, по одной через каждые двадцать футов. Половина из них не горела. Джо был почти уверен,
— Что, правда? — не поверил Джо.
— Ага. И знаешь, что еще хуже? Иногда до них успевают добраться крысы.
Джо стал озираться:
— Черт подери, я за весь месяц, пожалуй, не слыхал ничего мерзее.
Дион пожал плечами, он все шел и шел, а Джо оглядывал стены и коридор впереди. Никаких крыс. Пока.
— Те деньги из банка в Питсфилде, — произнес Дион на ходу.
— Они в безопасности, — ответил Джо.
Сверху доносилось постукиванье трамвайных колес и неспешное тяжелое цоканье — видимо, лошадиных копыт.
— В безопасности — где? — Дион обернулся на него через плечо.
— Откуда они узнали? — спросил Джо.
Над их головами прогудело несколько клаксонов, взревел двигатель машины.
— Что узнали? — произнес Дион, и Джо заметил, что тот начинает лысеть: его темные волосы, по-прежнему густые по бокам, поредели на макушке.
— Где устроить на нас засаду.
Дион снова покосился на него:
— Устроили — и все.
— Так не могло быть. Мы не одну неделю пасли это место. Копы никогда там не появлялись, им было просто незачем. Там нечего защищать и некому служить. [106]
106
Намек на девиз американских полицейских «Защищать и служить!».
Дион кивнул своей крупной головой:
— Ну, я-то им ничего не говорил.
— Я тоже, — отозвался Джо.
В конце туннеля в самом деле появилась дверь — из матовой стали, с железным засовом, какие запираются на ключ. Уличные шумы сменились далеким позвякиваньем столовых приборов, постукиваньем тарелок, которые собирают в стопку, и шагами официантов, торопливо снующих туда-сюда. Джо вынул из кармана отцовские часы и откинул крышку: ровно полдень.
Дион извлек порядочных размеров связку ключей откуда-то из своих широких штанов. Отпер замки на двери, снял металлические полосы, отомкнул засов. Снял ключ со связки и протянул его Джо:
— Вот, держи. Он тебе пригодится, поверь.
Джо спрятал ключ в карман. И спросил:
— А чье это место, кто хозяин?
— Раньше был Ормино.
— Был?
— Ты что, сегодня газет не читал?
Джо покачал головой.
— Вчера ночью в Ормино проделали несколько дырок.
Дион открыл дверь, и они вскарабкались по лесенке еще к одной дверце, которая
— Лучшее, что можно купить за деньги, — похвастался Дион, указывая на термометры, укрепленные на стенах и соединенные с перегонными кубами резиновыми трубками. — Хочешь легкий ром — отгоняй фракцию от ста шестидесяти восьми до ста восьмидесяти шести по Фаренгейту. Очень важно, чтобы люди, ну, не погибали, когда они пьют твой самогон. Эти штучки никогда не делают ошибок, они…
— Я знаю, как делается ром, — объявил Джо. — Назови мне любое зелье, Ди, и после двух лет в тюрьме я смогу его выгнать. Я даже из твоих долбаных башмаков смогу выдоить спирт. Но я тут не вижу двух довольно важных вещей для производства рома.
— Да? — произнес Дион. — И каких?
— Черной патоки и рабочих.
— Совсем позабыл тебе сказать, — отозвался Дион. — С этим у нас проблемы.
Они прошли через пустой бутлегерский бар и упомянутый «Камин», для чего пришлось открыть еще одну дверь, и очутились на кухне итальянского ресторана, располагавшегося на Ист-Палм-авеню. Из кухни они попали в зал, где отыскали столик поближе к улице и к высокому черному вентилятору — такому тяжелому на вид, что казалось, понадобится три человека вместе с волом, чтобы вертеть его лопасти.
— У нашего посредника кончается сырье. — Дион развернул салфетку, заткнул ее за ворот, разгладил поверх галстука.
— Я и сам вижу, — отозвался Джо. — Почему так?
— Как я слыхал, в последнее время его посудины стали тонуть.
— А кто у нас посредник, я забыл.
— Некто Гэри Эль Смит.
— Эльсмит?
— Нет, — поправил Дион. — Гэри Л. Смит. Он настаивает, чтобы его называли так.
— Почему?
— У южан свои причуды.
— У южан или просто у наглых уродов?
— Может, тут и то и другое.
Официант принес два меню, и Дион заказал им два лимонада, заверив Джо, что тот в жизни не пробовал ничего вкуснее.
— Зачем нам вообще посредник? — осведомился Джо. — Почему мы не ведем дела напрямую с поставщиком?
— Ну, поставщиков-то полно. И все они кубинцы. Смит занимается кубинцами, так что нам не приходится делать это самим. А еще он имеет дело с южанами.
— С контрабандистами.
Дион кивнул; официант принес им лимонад.
— Ну да, парни с пушками, орудуют отсюда и до самой Виргинии. Перевозят товар через Флориду и дальше, вверх по побережью.
— Но вы потеряли много этого товара.
— Ага.
— Сколько еще лодок должно потонуть и сколько грузовиков должны ограбить, прежде чем окажется, что это не просто невезение?
— Ага, — снова произнес Дион, видимо, потому, что не мог придумать другого ответа.
Джо глотнул лимонада. Вряд ли это лучший из всех, какие он пробовал, а если и так, это же всего-навсего лимонад. Не слишком возбуждающий напиток.
— Ты сделал то, что я тебе предложил в письме? — спросил он.