Кого не взяли на небо
Шрифт:
Он развернулся и подёргал ручку двери напротив. Заперто.
Лив понятия не имел, куда идти и где искать остальных. Долбанная говорящая птица просто ошарашила его. Напрочь выкосила. Крикнуть что-ли?
Скаидрис набрал воздуха в лёгкие; запертая дверь распахнулась: мускулистая рука зажала ему рот, вторая стиснула замерзшие яйца.
— Ты же меня ищешь, не так ли, мой хороший?
Его втащили внутрь каюты: он узнал комнату — здесь он ночевал прошлой ночью. Внутри горело зелёное бра, покрытое пылью десятилетий.
— Значит, хочешь меня? — шепнула предводительница, — Хорошо: будет тебе адюльтер, трупоёб.
Она стащила своё влажное платье через голову и, стянув трусики, легла на матрас, широко раздвинув длинные ноги. Скаидрис бросился на неё, как бешеный шакал на полумертвого льва, на ходу срывая с себя одежду.
— Портки оставь, потом подрочишь, — сильная рука поймала его за волосы и, намотав их на кулак, потянула вниз.
— Вниз и лижи, — приказал низкий осипший голос.
Скаидрис дёрнулся, пытаясь высвободиться, но почувствовал, как трещат корни волос, и более не сопротивлялся.
— Не стесняйся, — сказала Йоля, — Я буду лежать недвижно, как и все твои любимые дохлые сучки.
И он расслабился. Обхватив руками крепкие бёдра, лив впился страстным поцелуем в мокрые губы.
* * *
— Раз, два, три, четыре, пять, шесть, — гигантский палец Монакуры перемещался от табурета к табурету.
— Шесть посадочных мест, — осклабился сержант, — Я так и думал: команда столоваться не приглашена.
Он уселся на одно из сидений и вопросительно уставился на Скаидриса и Аглаю, что ожидали чего-то стоя.
— Подними свою задницу, сержант, — мурлыкнула Йоля, развалившаяся в шикарном кожаном кресле, стоящем во главе обеденного стола.
Дверцы распахнулись: в помещение кубрика вошёл капитан. Наряд из шерстяного свитера и рыболовных штанов дополняла белоснежная адмиральская фуражка с высокой тульей.
Аарон слегка поклонился Йоле и воззрился на сержанта. Монакура Пуу нехотя поднялся с табуретки. Нахлобучив головной убор на маленький глобус, капитан поплевал на руки и пригладил седые космы волос. Затем молча сел, приглашающе взмахнув рукой.
— Посмотрим, что вы состряпали из моих продуктов, — произнёс старик с лёгкой угрозой в голосе.
— Мой хороший, — взгляд жёлто-зелёных глаз скользнул по могучим рукам сержанта; Йоля кивнула в сторону двери камбуза.
— Мне кто-нибудь поможет? — раздался оттуда.
Спустя несколько ударов сердца Монакура и Соткен водрузили на стол внушительный закопчённый казан; тот продолжал булькать и жутко дымил.
Из густого рыжего соуса торчали рёбра, кости и растопыренные пальцы куриных лап. На поверхности блюда, покрытой толстой плёнкой жира, плавали кустики грубо порубленной зелени, увязая в островках подрумяненного
— Айнтопф! — обрадовался капитан, удивлённо подняв брови.
Соткен благосклонно улыбнулась старику: первый половник варева опрокинулся в его миску.
— Косточку положи, — небрежно заметила Йоля, — Вот ту положи.
Она показала какую. Соткен положила. Капитан Аарон почтительно поставил полную миску перед женщиной, сидящей в его кресле.
— Добро пожаловать на борт моего корабля! Теперь откушаем, — торопливо произнёс старик и, дождавшись своей порции, принялся уплетать дымящуюся еду.
Гости последовали примеру капитана, но более осмотрительней: варево всё-ещё кипело.
— Чё эта? — спросила Аглая, крутя в пальцах толстую разваренную макаронину.
— Грибы, — улыбнулся Скаидрис: на ложке паренька красовалась бурая шляпка подосиновика, — Люблю грибы.
— А я — сосиски, — довольный Монакура угрызал кусок копчёной колбаски.
— Ты положила брюкву и чечевицу? — строго спросил капитан, обращаясь к Соткен.
Та утвердительно кивнула головой, продемонстрировав старику кусок чего-то невнятного на своей ложке.
— Meine Hexe! —воздушный поцелуй расцвёл на щеке кривушки, а челюсти старика с хрустом одолели кривую свиную косточку.
Первым отвалился тощий лив.
— Шедевр, — пролепетал Скаидрис, сползая с табурета.
Он разместился на полу, туда же последовала и Аглая:
— Я объелась. А что это за блюдо?
— Клёва, — подтвердил сержант, вылавливая из котла очередную колбаску.
— Будет, чем завтра блевать, — согласилась со всеми Йоля: её миска стояла нетронутой; пальцы женщины сжимали малюсенькую куриную косточку.
Четыре пары глаз подозрительно уставились на предводительницу.
— Морская болезнь, — ехидно хмыкнул капитан, подталкивая к Соткен свою опустевшую миску.
— Проложим курс, — повысила голос Йоля, — И уберите отсюда это говно.
Она кивнула в сторону казана.
* * *
— МНК, — заявил капитан, водружая на освобождённый стол рулон, напоминающий свёрнутый персидский ковёр.
Заинтересованный Монакура принялся помогать старику, разворачивая полотнище.
— Морская Навигационная Карта, — пояснил сержант своим недоумевающим бойцам.
— Покажи, где находится твоя клиника, — сказала Йоля.
Соткен склонилась над картой и выискивала цель, стараясь разобраться в странных символах и обозначениях. Её палец неуверенно водил по испещрённому ручными пометками холсту. Капитан старательно и терпеливо следил. Он запомнил все хитросплетения серебряного узора на тесном чёрном жакете.
Получив достаточно информации, старик поднял руку, останавливая тягучее объяснение Соткен, важно покряхтел и объявил:
— Достаточно, многоуважаемая фрау. Цель понятна, я могу проложить курс.