Колдовство любви
Шрифт:
Она выдернула сухой стебелек и стала его жевать. Город очень серьезно отнесся к полученному заданию, и весь день в ее магазине не иссякал поток людей, приходивших купить или взять напрокат маскарадные костюмы, дополнить деталями или обновить уже имеющиеся. Город хотел использовать предоставившуюся возможность и продлить карнавал, и все его население собиралось участвовать в нем.
Она была постоянно занята, но все время думала о Нов. Где он был? Что он затевал?
Внизу на поле Вильям Стрэтфорд жестоко смотрел в глаза
– Один из наших сотрудников, Артур Холден, обмолвился, что вы вместе с ним владеете тремя участками на месте предполагаемого строительства. Это один из них?
– Э-э, нет. Собственно говоря, мы с Артуром не владеем землей, которая вам нужна. Эти сделки не состоялись, но, э-э, Артур об этом еще не знает.
– Понятно. Я очень рад слышать это. Мы в компании стараемся избегать скандалов, и, если бы подтвердилось, что кто-то из наших служащих воспользовался информацией компании в своих корыстных целях, то это создало бы отвратительную ситуацию. Мы не могли бы этого допустить. Вы понимаете, о чем я говорю? Я решил выяснить это на месте, а затем собирался иметь разговор с Артуром.
– Больше нет никаких оснований для беспокойства, мистер Стрэтфорд.
– Вы ручаетесь?
– К сожалению, все обстоит абсолютно так, как я сказал.
– Очень хорошо, – сказал Стрэтфорд и похлопал его по спине. – Становится темно. Пожалуй, надо возвращаться домой.
– Э-э, если вы не против, я хотел бы еще немного задержаться. Я хочу увидеть… Э-э… Ну, просто еще немного.
Стрэтфорд бросил на него удивленный взгляд, но, пожав плечами, ответил:
– Хорошо, если вы так хотите. Мартин, одной из главных причин, почему я заключил с вами контракт, является то, что вы провели здесь всю свою жизнь. Мне об этом сказал Артур. Теперь, когда я побывал здесь, я еще больше утвердился во мнении, что Хилари – идеальное место для нас. Наше исследование статистических данных города показывает, что он вполне созрел для социального развития. Я также имел встречу с мэром. Его ответы несколько неопределенны, но в целом он мне показался вполне надежным человеком, с которым можно будет успешно работать, когда подойдет время. А какое у вас мнение о нем?
– Джерри Орнетт – замечательный человек.
Стрэтфорд кивнул, вполне удовлетворенный ответом.
– Расскажите мне еще о городе и местных жителях.
Мартин пожал плечами, совершенно сбитый с толку.
– Не знаю, что и сказать. Это просто обычный маленький южный городок. Я… Он повернул голову и стал напряженно вглядываться в наступающую темноту.
– Интересно, похоже на лошадь. Кто бы это мог ездить верхом в темноте в это время?
Вверху на сеновале Раиннон тоже всматривалась в темноту в том же направлении. Оттуда раздавалось цоканье копыт. Неожиданно она увидела всадника верхом на лошади, только что выехавшего из леса. Даже в наступивших сумерках можно было легко различить голубую военную одежду солдата-северянина
Раиннон продолжала смотреть, пораженная до глубины души.
Мартин закрыл лицо руками.
– О Боже! Это он!
– Он? – спросил Стрэтфорд, внимательно разглядывая искаженное страхом лицо своего собеседника. – Что случилось?
– Джон Миллер! Это Джон Миллер. Я не могу поверить в это. Это он! Но что он делает здесь? Ему не следует быть здесь. К тому же он очень опоздал.
– Тревога! Тревога! – вопил всадник, пересекая поле. – Город в опасности! Спасайтесь!
– О Боже! – сказал Мартин, хватая Стрэтфорда за руку. – Это все из-за нас. Я говорил Артуру не делать этого. Боже мой, вдруг Джон Миллер опасен! Он может попытаться убить вас. О Боже! Он может убить и меня. Я же помогаю вам. Собственно, я помогал сам себе, а ведь это даже хуже, не так ли?
Стрэтфорд скинул руку Мартина.
– Послушайте. Держите себя в руках. Что вы несете? Кто это Джон Миллер?
Мартин взглянул на Стрэтфорда бешеными глазами.
– Разве не видите? Это же призрак. Нам надо убираться отсюда.
– Думайте, что говорите. Вы что, и вправду хотите сказать, что это мертвец? Прекратите, Мартин. Что еще за спектакль вы здесь разыгрываете?
– Город в опасности! – вопил всадник, описав вокруг них полный круг и теперь начиная разворачивать свою лошадь в их сторону. – Спасайтесь!
Мартин снова схватил руку Стрэтфорда, что дало ему возможность одновременно усилить значение своих слов и меньше дрожать самому.
– У меня нет времени объяснять сейчас. Просто верьте мне. Тот человек на лошади умер сто лет назад. Но он действительно существует. Он – городской призрак.
Стрэтфорд разглядывал перекошенное страхом лицо стоявшего перед ним Мартина.
– Вы в это и вправду верите, не так ли?
– Конечно, все верят!
– Вы говорите, что весь город верит в этого призрака?
– Да. Мы всегда ждем его в Канун дня всех святых. Но в этом году он опоздал. И вот он приехал и очень огорчен. И он первый раз выехал за пределы города. Теперь весь город будет считать, что вашу компанию нельзя пускать сюда. Джон Миллер спас нас уже однажды, и он хочет спасти нас снова.
– Тревога! Тревога! – кричал всадник.
– Потрясающе, – пробормотал Стрэтфорд. – Я слышал, что иногда верят в домашних привидений. – Но чтобы целый дурацкий город имел привидение – никогда.
– Разве вы не видите? Джон Миллер расстроен, потому что «Коллин Кэмикалз» хочет переехать в Хилари. Нам нужно убираться отсюда.
– Хорошо, – сказал Стрэтфорд, бросив последний сердитый взгляд на всадника. – Мы уезжаем, но завтра, когда я вернусь на работу, я намерен серьезно поговорить с Артуром. Он ничего не рассказывал мне о том, что город не в себе.