Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Говард наклонился вперед, оперся левой рукой о край одной из больших бочек, за которыми мы прятались, а второй рукой схватил Рольфа за плечо. Рольф застонал. Его веки немного приоткрылись, однако глаза были тусклыми, а взгляд — пустым и ничего не выражающим. Лицо Рольфа горело. Несмотря на сумерки, на его лице хорошо были видны пузыри от ожогов, похожие на красные оспяные рубцы, а от его тела исходил кисловатый запах пота. Говард обнаружил этот заброшенный дворик шесть или семь часов назад, и с тех самых пор мы прятались здесь, как крысы, сбежавшие от кошки, сидя среди всяких нечистот и мусора, дрожа от холода и страха, словно загнанные звери. За это время Рольф несколько

раз терял сознание. Затем он все-таки приходил в себя, но соотношение между периодами, когда он был в сознании и когда впадал в беспамятство и бредил (при этом он иногда начинал вовсю размахивать кулаками и что-то кричать, заставляя нас буквально силой закрывать ему рот), медленно, но верно изменялось не в пользу его жизнеспособности.

Его вид вызывал у меня острое чувство жалости. С этим здоровым парнем, который зачастую вел себя шумно и почти всегда казался слегка раздраженным, я был знаком уже три месяца, но лишь в последние часы я понял, какую симпатию к нему испытываю. И это понимание пришло как раз тогда, когда я сидел, дрожа от холода и страха, дожидаясь темноты, и при этом вынужден был беспомощно смотреть, как Рольф слабеет прямо на моих глазах.

— Ему нужен врач, — сказал я.

Говард быстро поднял глаза и молча посмотрел на меня, а затем сделал головой такое движение, которое походило одновременно и на согласие, и на отказ. Скорее всего, это был отказ.

— Я знаю, — сказал он. — Но он должен продержаться, пока мы не прибудем в Беттихилл. Если нас в этом городе увидит хоть одна живая душа…

Он больше ничего не сказал, но в этом и не было необходимости. Мы ведь прятались здесь, в этом заброшенном дворике, среди куч мусора, не потому, что нам нечего было делать, и не как обычные жулики. Я припомнил события последних дней, и во мне стал нарастать гнев. Когда мы приехали в Дернесс (мне теперь казалось, что это произошло уже давным-давно), то были похожи на обычных туристов, жителей большого города, на которых обитатели этого маленького северошотландского портового городка смотрели с легкой улыбкой и свойственной всем шотландцам надменностью. Мы были чужаками, которых они презирали и которые их, по-видимому, забавляли, пусть даже сами чужаки этого не замечали и бойко тратили свои денежки в местных лавочках и кабачках. Теперь же весь город жаждал нашей крови.

Глядя, как Говард пытается осторожными толчками в плечо разбудить Рольфа, чтобы поднять его на ноги, я думал о событиях прошедшей ночи и утра. Меня охватило двойственное чувство: с одной стороны — мучительное ощущение собственной беспомощности, а с другой — гнев. Нас преследовали, как диких зверей. Ярость взбудораженной толпы достигла таких пределов, что охваченные ненавистью люди в конце концов подожгли наше судно и вылили керосин в воду гавани, чтобы сжечь нас живьем. Впрочем, как аукнулось, так и откликнулось. Горящий керосин с огромной скоростью распространился по всей гавани, в результате чего сгорели не только некоторые — штук шесть — из находившихся в гавани судов, но и близлежащие здания и склады. Пожары продолжали бушевать и теперь, несмотря на то, что почти все жители Дернесса пришли их тушить. То, что огонь не распространился дальше и не спалил весь город, было просто каким-то чудом.

— Помоги мне, — тихо сказал Говард.

Я, испуганно вздрогнув, вернулся от своих мыслей к реальности, повернулся к Рольфу и подсунул руки под его спину. Он был в сознании и пытался нам помочь, но его движения были слабыми и нескоординированными. Когда мы его подняли, он еле мог стоять на ногах, и весь его вес удерживался на моих плечах и плечах Говарда.

Когда мы ковыляли к воротам,

нам в лицо лупил ледяной дождь. Дождь шел вперемешку с градом, и я почувствовал запах снега. Мне вдруг — совсем некстати — пришло в голову, что уже декабрь, а стало быть, скоро наступит Рождество. Вес Рольфа давил на мои плечи непомерным грузом, да и Говард шел, сильно пошатываясь. Мы с трудом добрели до ворот и остановились возле них в тени здания.

Говард осторожно снял руку Рольфа со своего плеча, прислонил его к стене и кивком головы указал в сторону улицы.

— Придержи его секунду, — сказал он. — Я посмотрю, нет ли кого на улице.

— Это не имеет смысла, — возразил я. — У нас ничего не выйдет, Говард. Из-за Рольфа.

Говард промолчал. Он посмотрел озабоченным взглядом на лицо Рольфа, и в его глазах появилось несвойственное ему выражение уныния. Я раньше думал, что в мире нет ничего такого, что могло бы морально надломить этого человека. Но я, похоже, ошибался.

— Нам нужна помощь, — сказал я, так и не дождавшись от Говарда никакого ответа. — Лучше всего — помощь врача. Или, по крайней мере, какая-нибудь повозка.

Говард и на этот раз ничего не ответил. Впрочем, мы понимали друг друга без слов. Жители Дернесса считали нас уже мертвыми, а многие из них наверняка полагали, что видели собственными глазами, как мы утонули в охваченных пламенем волнах гавани. Это заблуждение было нам весьма на руку. Но стоило им хотя бы заподозрить, что мы еще живы, — и «охота на колдунов» могла начаться снова. И это будет охота в прямом смысле этого слова, поскольку жители Дернесса считали нас, особенно меня, колдунами, прислужниками сатаны. Те несчастья, которые навлекли на этот город выпущенные на свободу силы Некрономикона, были поставлены в вину нам, и местные жители отреагировали на происходящее так, как люди с незапамятных времен реагировали на то, чего они не понимали и боялись: они ответили ненавистью и насилием.

— Не надо… врача, — пробормотал Рольф. Он, по-видимому, слышал то, что я говорил Говарду, но прошло некоторое время, прежде чем Рольф собрался с силами и смог что-то сказать по этому поводу. — Никто не должен… нас видеть, малыш. Нельзя, чтобы они узнали, что мы… еще живы.

— Ну, что касается тебя, ситуация может очень быстро измениться, — ответил я серьезным тоном. — Ближайший врач находится в Беттихилле. А это миль тридцать отсюда.

— Роберт прав, — мрачно сказал Говард. — Ты не можешь идти.

— Тогда оставьте меня здесь, — ответил Рольф.

Его голос дрожал от слабости, но я почувствовал, что он говорит серьезно.

— Об этом вообще не может быть речи, — возразил я. — Я придумаю что-нибудь. Если не удастся найти врача, то, по крайней мере, попытаюсь раздобыть какую-нибудь повозку, — я гневным кивком головы указал на улицу. Отблески большого пожара в гавани окрашивали мокрую брусчатку в розоватый свет, отчего казалось, что она покрыта кровью. — Должен же быть в этом дурацком городе хоть один человек, который еще не лишился рассудка.

— И кто же это? — мрачно спросил Говард.

На этот раз я ничего не ответил. Ярость, с которой нас преследовали местные жители, было трудно объяснить с точки зрения здравого смысла. Они все казались заколдованными — в прямом смысле этого слова. Мы боролись против сил, которые не подчинялись никакой логике.

Я невольно посмотрел на большую книгу в черном кожаном переплете, которую Говард держал у себя под мышкой. Она выглядела такой безобидной, такой заурядной. Однако в действительности эта книга была причиной гибели очень многих людей. А еще причиной того бедственного положения, в котором мы сейчас находились.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Контролер

Семин Никита
3. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контролер

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа