Колдунья по найму
Шрифт:
— Как съездила? — после короткого приветствия, спросил Клод.
— Не так хорошо, как мне бы хотелось, — вздохнула Молли, хотя расстроенной она не выглядела.
— Верджил помешал? — вырвалось у Клода.
— Нет, обстоятельства, — ничуть не смутившись, ответила Молли.
— А куда ты ездила с дядей Верджилом? — спросил генри, оторвавшись от книги.
— В другой город. Мне нужно было поговорить с одним человеком, а твой дядя решил составить мне компанию, — спокойно ответила Молли и посмотрела на Клода.
— Дядя обещал сегодня со
— Он помнит об этом, — откликнулась Молли и поправила маску на лице мальчика. — Сейчас умоется с дороги и придет.
— Ты бы тоже могла сходить умыться и переодеться, — сказал Клод, не сводя глаз с накрашенных губ Молли. — А мы пока с Генри поболтаем.
— Пожалуй, так и сделаю, — улыбнулась Молли и поднялась. Клод проводил ее взглядом.
— Молли классная, правда, пап? — сказал Генри.
— Да, очень, — ответил Клод. Он взял в руки книгу, что привезла девушка и открыв на первой странице, начал читать вслух.
За ужином речь шла только о предстоящем бале. Ката и герцогиня, едва не перебивая друг друга обсуждали наряды, которые выбрали, кто из гостей будет и на кого стоит обратить особое внимание. Изабелла старалась шутить, но ее замечания холодно игнорировались и к концу ужина она бросила попытки включиться в разговор. Верджил периодически бросал на девушку любопытные взгляды, но поддержать в общении не решился. Клод, который весь вечер ощущал себя лишним, думал, что было бы если он вдруг взял и исчез из-за стола. Заметил бы кто-то сразу? А если нет, то зачем он тут сидит?
— Это было бы чудесно, Клод, — донесся до него голос герцогини, и он моргнул. Кажется, он прослушал что ему говорили.
— Мама предложила вам показать мне замок, — пришла ему на выручку Изабелла.
— Да, конечно. С удовольствием, — откликнулся Клод, поднимаясь из-за стола. Он помог Изабелле встать, и они неспешно двинулись к лестнице.
— Я думала, мы начнем с библиотеки, — улыбнулась Изабелла.
— Можно и с нее, — с легкостью согласился Клод и они повернули в другую сторону. Он открыл дверь и тут же окунулся в аромат старых книг, кожи и дерева. Нажал на включатель и помещение окутало мягким золотистым светом.
— Как здесь хорошо! — прошептала Изабелла, прижимая руки к груди.
— Пожалуй, — согласился Клод. Он не знал, о чем говорить с этой девушкой.
— Я так устала от разговоров про этот бал! — призналась Изабелла.
— У вас это будет дебют?
— Да. И мама полна решимости в этот раз найти для меня подходящего жениха, — вздохнула Изабелла. — Она уверенна, что все получится легко и ко мне выстроится очередь из кавалеров.
— Ну, учитывая ваше происхождение, это вполне ожидаемо, — заметил Клод. Изабелла поморщилась. Заложил руки за спину и прошлась по библиотеке. Остановилась у самого большого шкафа и стала рассматривать корешки книг.
— На самом деле мама полна решимости породниться с вашей семьей, — сказала Изабелла и посмотрела Клоду в глаза. — Вы ведь догадались, да?
— Боюсь,
— Мне всего восемнадцать, и я в ближайшие два года даже думать не хочу о замужестве. В мире столько всего интересного, что мне бы хотелось узнать! Прочитать, увидеть. Понять себя, чего бы я хотела на самом деле, — прижав руки к груди, горячо проговорила Изабелла. — Для моей мамы вы своего рода авторитет, она прислушается к вам, если вы меня поддержите в желании учиться, а не спешить под венец.
Удивленный услышанным, Клод не нашелся что ответить. Пока он соображал, как будет лучше для всех, в дверь постучали. Он разрешил войти и на пороге показался дворецкий.
— Лорд Аверилл, к вам рвется молодой человек по имени Майлз Морган, — несколько озадаченно проговорил он. Клод не сразу понял о ком речь, а когда до него дошло, разозлился. Что еще нужно этому нахалу? — Согласны ли вы его принять?
— Передай ему, что я охотно выслушаю его в офисе, в рабочее время, — сказал Клод и посмотрел на часы — девять вечера. Даже для дружеского визита уже не вежливо.
— Тогда уже будет поздно, — выныривая из-за спины дворецкого, сказал Майлз. Скользнул взглядом по Изабелле и посмотрел на Клода. — Мне нужно официальное приглашение на бал.
— Не думаю, что тебе там будут рады, — возразил Клод.
— Я хочу убедиться в этом лично. Мой новый статус обязывает там появиться, — твердо сказал Майлз и Клод понял, что он не отступит. — И ты должен меня представить.
— А если я откажусь? — спросил Клод, внимательно наблюдая за парнем.
— Тогда я приду без приглашения и тебе будет стыдно за своего партнера по бизнесу, — спокойно ответил Майлз. — Я же для тебя стараюсь, ради твоей репутации.
— Да неужели? — снисходительно улыбнулся Клод. Только присутствие Изабеллы сдерживало его высказать этому мошеннику, все, что он о нем думает. Он уже собрался остроумно поддеть его, как послышался звон бьющегося стекла, а затем женский крик.
Глава 15. Отголоски прошлого
Поезд тронулся и Молли ничего не осталось, как сесть рядом с Верджилом. Она злилась на него и ей очень хотелось демонстративно уйти, но она нашла в себе силы сдержаться. В конце концов, они в общественном транспорте, это не ее личная территория, хотя возможность побыть наедине со своими мыслями безвозвратно потеряна.
— Для чего тебе это? — спросила Молли, ставя на колени сумку. Верджил повернулся к ней, на его губах была едва заметная улыбка. — Ты ведь не знаешь, зачем и куда я еду.
— Я просто хочу проветрится в хорошей компании. Ну и может быть, смогу быть тебе чем-то полезен, — сказал Верджил. — Никаких коварных замыслов, честно.
— Мне бы очень хотелось тебе поверить, — сказала Молли.
— Так не мешай себе в этом. Понимаю, учитывая мое прошлое и то, что наговорил тебе обо мне Клод, это сложно, но все же, — Верджил улыбнулся и в этой улыбке Молли заметила печаль.