Колелото на мрака
Шрифт:
За момент Пендъргаст остана да седи, втренчил очи в брат си, без да разбира. После внезапно го осени:
— Ламата — на пресекулки произнесе той.
Диоген се усмихна.
— Браво.
— Как… — Пендъргаст спря, но подзе отново: — Откъде знаеш тези неща?
— Ти също ги знаеш… Просто в момента си прекалено… възбуден, за да ги видиш. А сега продължавай и недей да грешиш повече.
Пендъргаст отклони очи от брат си към райетата от златна светлина, която се стичаше през стъклата на вратата.
Пое си дълбоко въздух и
Чернотата зейна и отново го обхвана. Отново се появи гладното, обгръщащо нещо: той отново усети ужасното отчуждение вътрев себе си, то си проправяше път през мислите и крайниците му, прокрадваше се в най-съкровените му чувства, осквернявайки и плячкосвайки още по-интимно и ненаситно, отколкото всичко, което някога си бе представял. Почувства се напълно, невъзможно сам, без никакво съчувствие и подкрепа — и това по някакъв начин му се видя по-лошо от всякаква болка.
Той си пое пак дъх, събирайки последните си запаси от физическа и емоционална сила. Знаеше, че ще има само един-единствен шанс; след което щеше да бъде загубен завинаги, унищожен напълно.
Като изпразни съзнанието си възможно най-пълно, той остави настрана опустошаващото нещо и си припомни уроците на ламата за желанието. Представи си себе си на едно спокойно солено езеро, точно с температурата на тялото, с неопределен цвят. Представи си как се носи по повърхността му напълно неподвижно. И тогава — това бе най-трудно от всичко — постепенно спря да се бори и съпротивлява.
„Страхуваш ли се от унищожение?“ — запита се той.
Пауза. „Не.“
„От значение ли е за теб дали ще бъдеш включен в празнотата?“
Друга пауза. „Не.“
„Искаш ли да изоставиш всичко?“
„Да.“
„Да му се отдадеш напълно?“
Още по-бърз отговор. „Да.“
„Тогава си готов.“
Крайниците му потръпнаха в дълъг спазъм, след това се отпуснаха. През цялото си духовно и физическо същество — във всеки мускул, всяка клетка — той усети колебанието на тулпата. После настъпи странен, напълно неизразим момент на застой. И тогава нещото бавно отпусна своята хватка.
В този миг Пендъргаст позволи в съзнанието му да се оформи един нов образ — ярък и неотвратим.
Сякаш от много далеч, той чу брат си да говори отново: Vale, frater! 33
За момент Диоген стана отново видим. После пак тъй бързо, както се беше появил, започна да избледнява.
— Почакай — каза Пендъргаст. — Не си отивай.
— Трябва.
— Искам да разбера. Наистина ли си мъртъв?
Диоген не отговори.
— Защо го направи? Защо ми помогна?
33
Сбогом, братко (лат.) — Б.пр.
— Не го направих заради теб — отговори Диоген. — Направих го заради детето си. — И докато се стопяваше в обгръщащата го мъгла, той му изпрати лека, загадъчна усмивка.
Констанс
Вече не можеше да чака. Беше жестоко да го оставя да страда. Винаги е бил грижовен към нея; трябваше да уважи това, което — нямаше съмнение, — би било неговото желание. Като стисна здраво оръжието, тя го вдигна този път решително.
Силна конвулсия разтърси тялото на Пендъргаст. Миг по-късно очите му потрепнаха и се отвориха.
— Алойзиъс? — прошепна тя.
Известно време той не помръдна. После съвсем леко кимна.
Внезапно тя осъзна присъствието на призрака от дим. Беше се материализирал до рамото на агента. В продължение на един момент остана неподвижен. После се понесе първо в една посока, после — в друга, като куче, душещо следа. Скоро изчезна.
— Не се намесвай — прошепна Пендъргаст. Констанс се уплаши от ужасната промяна в него. Но той отвори отново очите си и я погледна; в този миг тя разбра истината.
— Върнал си се обратно — рече тя.
Той кимна.
— Как? — прошепна Констанс.
Той отвърна с възможно най-немощния глас:
— Това, с което се захванах, когато видях Агозиена, беше изгорено в битката. Не беше по-различно от пещ за претопяване. Единственото, което остана сега е… оригиналът.
Той немощно вдигна ръка. Без да чака други думи, тя коленичи до него и го стисна здраво.
— Нека си почина — прошепна той. — Две минути, не повече. След което трябва да тръгваме.
Тя кимна и погледна часовника върху полицата на камината. Над раменете й тулпата се плъзна и се отдалечи. Когато се обърна да я проследи, тя премина — бавно, но целенасочено — над отпуснатото тяло на изпадналата в безсъзнание Мария; после излезе през вратата на апартамента; и потъна в неизвестното.
76.
Льосюр стоеше на помощния мостик и гледаше през прозорците. Носът на кораба пореше тежките вълни с висока скорост, корпусът се тресеше; зелените води обливаха бака. Мъглата се беше вдигнала, дъждът — почти спрял, и видимостта се беше повишила почти на миля.
Никой не говореше. Льосюр беше изтормозил мозъка си да търси изход. Но такъв нямаше. Единственото, което можеха да направят, бе да наблюдават електрониката, над която нямаха никакъв контрол. Електронната карта показваше, че Кериън Рокс са на две морски мили пред тях. Льосюр усети, че по лицето му се стичат пот и кръв и очите му започват да смъдят.
— Предполагаемо време на достигане на Кериън Рокс — след четири минути — съобщи третият капитан.
Наблюдателят стоеше пред прозореца с вдигнат бинокъл и побелели от стискане кокалчета на пръстите. Льосюр се запита защо за мъжа бе толкова важно да гледа как скалите се приближават — не съществуваше нищо, което би могло да се направи. Абсолютно нищо.