Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи
Шрифт:
На него нахлынула скорбь. Лопин только-только стал приходить в себя после смерти Налесина… Сожги его Свет, он был хороший человек! Даже не солдат, а простой слуга, довольный тем, что ему есть за кем поухаживать. Подумать только, Мэту еще хватило наглости ворчать на него… Без помощи Лопина ему не удалось бы выскользнуть из Эбу Дар.
И четверо «красноруких», двое из которых пережили Эбу Дар и предыдущее нападение голама.
«Надо было рассказать о нем, – подумал Мэт. – Чтобы каждый в лагере смотрел в оба». Но был ли в этом смысл? Голам выказал себя практически неодолимым существом. Мэт подозревал,
Олвера не было видно, хотя мальчик должен был спать в углу, на своей койке. Рядом с ней, замочив край одеяла, растеклась кровь Лопина. Мэт сделал глубокий вдох и занялся поисками в оставленном после нападения голама беспорядке, перетряхивая одеяла, заглядывая за походную мебель и трепеща от страха перед тем, что мог найти.
К палатке, сыпля проклятиями, подтянулись новые солдаты. Лагерь приходил в боевую готовность: звучали тревожные сигналы рожков, зажигались фонари, бряцала броня.
Перевернув вверх дном всю палатку, Мэт повернулся к собравшимся у входа солдатам:
– Олвер! Кто-нибудь видел Олвера?
– По-моему, он был у Ноэла, – сказал лопоухий парень по имени Слоун Мэддоу. – Они…
Расталкивая солдат, Мэт выскочил наружу, бросился к палатке Ноэла и едва не налетел на него: седовласый старик, встревоженно озираясь, выходил ему навстречу.
– Где Олвер? – выдохнул Мэт?
– В безопасности, – поморщился Ноэл. – Мы играли в «Змей и лисиц», а потом его сморило прямо на полу, и я накрыл Оливера одеялом. В последние дни он засиживался допоздна, все тебя ждал, вот я и решил его не будить. Надо было сказать, что он у меня. Извини, не хотел тебя пугать.
– Ты еще извиняешься? – Мэт заключил его в объятия. – Проклятье, да ты, дорогой мой человек, жизнь ему спас!
Часом позже Мэт, Том и Ноэл сидели в скромной палатке Тома под охраной дюжины «красноруких». Олвера отправили спать в шатер Теслин. Мальчик не знал – и, хотелось бы верить, никогда не узнает, – что чудом избежал смерти.
Мэт снова надел медальон. Надо будет сменить ремешок – старый совсем изрезался о наконечник ашандарея – и вдобавок сообразить, как понадежнее крепить талисман к копью.
– Том, – тихо сказал он, – голам грозился убить тебя. И тебя, Ноэл. Об Олвере речь не шла, но Туон он тоже упоминал.
– Откуда ему известно о Туон? – почесал в затылке Том.
– Неподалеку от лагеря патруль нашел еще один труп. Тело Дерри. – Этот солдат какое-то время не появлялся в лагере, и Мэт предполагал, что Дерри дезертировал. Подобное в Отряде случалось, хоть и нечасто. – Его убили несколько дней назад.
– Выходит, тварь объявилась не сегодня, – нахмурился Ноэл. У него были сутулые плечи и крючковатый нос, похожий на кривой стручок перца. Этот старик всегда казался Мэту каким-то… ветхим. Казалось, его узловатые руки состоят из одних костяшек.
– Должно быть, голам допросил его, – сказал Мэт. – Узнал, с кем я провожу время, где моя палатка.
– Он на такое способен? – спросил Том. – Я думал, голам – это что-то вроде охотничьего пса.
– Во дворце Тайлин он знал, где меня искать, – ответил Мэт. – Меня там уже не
Он же не нападет на Туон. Или нападет? Быть может, угрозы в адрес друзей Мэта – лишь способ отнять у него душевный покой? В конце концов, сегодня Мэт узнал, что голам по-прежнему обязан действовать тайком. Впрочем, утешение из разряда сомнительных. Если этот монстр причинит вред Туон…
Существовал лишь один способ предотвратить беду.
– Итак, какие наши действия? – спросил Ноэл.
– Выследим его, – тихо промолвил Мэт, – а потом убьем проклятую тварь.
Ноэл и Том промолчали.
– Нельзя же, чтобы он преследовал нас до самой Башни Генджей, – добавил Мэт.
– Но можно ли убить его, Мэт? – спросил Том.
– Убить можно кого угодно, – ответил Мэт. – Теслин доказала, что голама можно достать Единой Силой – если, конечно, действовать с умом. Надо бы провернуть что-то в этом роде.
– Что именно? – осведомился Ноэл.
– Пока не знаю, – сказал Мэт. – Что касается вас двоих, продолжайте сборы. Надо выступить к Башне Генджей, как только истечет срок клятвы, данной мной Верин. Чтоб мне сгореть, но мне все равно нужно поговорить с Илэйн. Пора начать делать драконы Алудры. Придется написать еще одно письмо, и теперь поубедительнее. А пока что изменим некоторые правила. Отныне я ночую в городе и всякий раз в новой гостинице. Пусть об этом знает весь Отряд – и голам, если он подслушивает разговоры в лагере. Тогда ему будет незачем нападать на солдат. Вам обоим тоже лучше перебраться в город и оставаться там, пока все не закончится. Пока голам не убьет меня или не погибнет сам. Но как же быть с Олвером? Голам о нем не упоминал, но…
Судя по глазам, Ноэл и Том разделяли его тревогу. В прошлом Мэт бросил Тайлин, и она погибла. Поэтому Олвера он бросать не собирался.
– Придется взять мальчишку с собой, – сказал Том. – Или отослать его в безопасное место.
– Чуть раньше я слышал разговоры Айз Седай, – сообщил Ноэл, потирая щеку костлявым пальцем. – Они планируют уехать. Может, отправим с ними Олвера?
Мэт наморщил нос. Олвер бросает на женщин такие сальные взгляды, что и дня не пройдет, как Айз Седай перевернут его вверх тормашками и вздернут на дереве. Даже странно, что этого до сих пор не произошло. Вот бы узнать, кто из «красноруких» научил парня так скверно вести себя в присутствии женщин…
– Очень сомневаюсь, что это удастся сделать, – сказал Мэт. – Первой же ночью мальчишка сбежит от них и вернется в лагерь.
Том согласно кивнул.
– Придется взять его с собой, – продолжил Мэт. – Будет ночевать со мной в городских гостиницах. Может, тогда…
– Мэтрим Коутон! – донесся снаружи звонкий голос.
Мэт вздохнул, потом кивнул товарищам, поднялся и вышел из палатки, где Джолин и ее Стражи то ли силой, то ли угрозами пробились сквозь заслон «красноруких». Они уже собирались откинуть входной клапан палатки и войти в нее, как к себе домой. Увидев Мэта, все замерли.