Колодец странствий
Шрифт:
— Вроде целый — буркнул он и нагнулся за вторым обломком. — Лишние детали?
Меньший обломок скипетра вздрогнул. Из него появилось множество ножек. Малкольм от неожиданности отскочил. Существо прыгнуло в его сторону и вцепилось в ногу. Малкольм попытался его сбросить, но ничего не вышло. Вереща, создание забралось мальчику на спину. Малкольм, что есть силы, ударился спиной о стену. Резкая боль пронзила его тело.
— Теперь ты свободен, — услышал он знакомый голос.
Боль прошла. Малкольм ощущал в теле небывалую
— Теперь ты свободен, — повторил старый мастер замков.
— Что это значит? — удивился Малкольм. — Что происходит?
— Теперь тебе это не понадобится, — сказал Нагар Тей и указал на скипетр. — Ты сам «Ключ». Любой мир будет тебе доступен. Ты сможешь путешествовать туда, куда захочешь. Распорядись этим даром разумно.
Мастер замков повернулся к Малкольму спиной и пошел прочь. Мальчик почувствовал слабость. Мир вокруг начал таять.
Малкольм очнулся. Кто-то яростно натирал ему уши.
— Давай уже, солнце высоко! Мэл, очнись! Мы вышли из лабиринта.
Он открыл глаза. Над ним стоял Дуглас.
— Доброе утро. Мы снова в этой каморке.
— В какой каморке? — не понял Малкольм.
— В каморке с тремя дверями, — ответил Дуглас и отпустил голову Малкольма.
— Ты нашел его? Ты ведь нашел его, да? — раздался голос Санары.
Малкольм посмотрел на руки. Затем нащупал сумку и достал оттуда скипетр.
— Да! Ты нашел его! — ликовал Дуглас. — Это Оборотный ключ?
— Да. Это Оборотный ключ.
— И как его использовать.
— Кажется, я знаю, — сказала Санара и взяла скипетр у Малкольма.
Она встала, отошла от ребят и стала его изучать. Санара улыбнулась и сместила вершину скипетра в сторону. На пол что-то упало и подкатилось к Дугласу.
— Смотри, Малкольм, твое «огниво».
Дуглас стал его крутить, пытаясь зажечь, но ничего не происходило.
— Попробуй ты, — он протянул «огниво» Малкольму. — Твоя игрушка.
— Это не мое, — ответил Малкольм, доставая из кармана подарок Дабса.
— Я поняла, — сказала Санара, она протянула руку. — Дай мне. Спички детям — не игрушки. Это какая-то батарейка, скорее всего.
Она вложила «огниво» в скипетр и поставила вершину на место. Раздался щелчок. Санара инстинктивно отбросила скипетр. Вращаясь в воздухе, скипетр превратился в меч. Грозное оружие со звоном до половины лезвия вошло в стену.
— Вот вам и меч в камне, — прокомментировал Дуглас. — Чур, я первый тяну!
— Сиди уже, ваше несостоявшееся величество, — сказала Санара.
Она одним движением вытащила меч из стены и гордо положила его на плечо.
— И где тут мое королевство? — с улыбкой спросила она.
— Моя королева! — распевно сказал Дуглас, вставая на одно колено и кланяясь.
Малкольм стал что-то искать вдоль стены.
— Ты чего? — спросил
— Я еще в прошлый раз видел здесь пустые ножны, — ответил Малкольм, медленно идя вдоль стены и перебирая вещи. — Но не мог понять, зачем они нужны.
Дуглас пошел навстречу Малкольму вдоль другой стены. Санара не стала им мешать. Она ловко крутила меч в руках.
— Нашел! — раздался голос Дугласа.
Он снял со стены ножны, завешанные плащом. Санара перестала играть со смертельной игрушкой и подошла к Дугласу. Меч легко вошел в ножны.
— Хорошие ножны. Можно и на поясе носить, и за спиной, — сказал Дуглас.
— Интересный аксессуар, — сказала Санара. — Скромно и со вкусом.
Она взяла в руки меч в ножнах. Особых украшений ножны не имели. Черная матовая кожа с выдавленным узором. Наконечник ножен, сделанный, из какого-то белого металла, украшала гравировка. Лямки и застежки для крепления вот и все. Кармашек с клапаном спрятался чуть ниже гарды меча. Санара открыла его. Там лежало «огниво».
— Кто-то заботливый оставил запасные батарейки, — сказала, с улыбкой, Санара.
Малкольм взял «огниво» из рук Санары и зажег его на пару секунд. Он помотал головой и убрал находку в карман. Санара хотела возразить.
— Дабс будет доволен, что я сохранил и вернул ему его «огниво», — сказал Малкольм.
Санара согласилась.
— Выходим отсюда? — спросил Дуглас.
Он уже стоял возле входной двери. Ребята еще раз оглядели комнату и пошли к выходу. Дуглас надавил на входную дверь. Она легко открылась и ребята оказались в узком коридоре, по которому пришли сюда.
— Постойте, — сказал Малкольм.
Он подошел к Санаре и взял у нее меч. Малкольм аккуратно приладил его у девочки за спиной так, чтобы она могла его легко достать.
— Теперь можно идти, — сказал Малкольм.
Ребята вернулись в коридор, ведущий в комнату «Карусель». Дверь за ними медленно закрылась. Малкольм шел последним и оглянулся. На месте двери появилась грубая каменная кладка со следами паутины и плесени.
— Ключ мы нашли, — заговорил Дуглас. — Можно возвращаться домой.
— Да, — тихо сказал Малкольм.
Дуглас и Санара сидели на скамейке возле гостевого домика. Малкольм напротив них на клумбе, поросшей высокой зеленой травой.
— Мы чего-то ждем? — спросила Санара.
— Мы только что вышли из странного места, — заговорил Дуглас. — Я не прочь передохнуть.
Малкольм посмотрел на Санару.
— Меня беспокоит вопрос, где сейчас мистер Родерик и Вэй Су По, — сказал он.
Он посмотрел на небо и переливисто засвистел. На горизонте со стороны океана появилась черная точка. Малкольм пошел к калитке, ведущей на пляж. Его друзья поднялись со скамейки и пошли следом. Вскоре в шуме прибоя, они смогли разобрать хлопанье крыльев.