Команда
Шрифт:
— Вот так и возникают легенды о летающих тарелках.
— Что?
— Ничего, продолжай.
— Собственно, это все, если не считать четырех сдавшихся без боя оборотней. Странная вещь, Альбус: они сидели на опушке на окраине городка и жевали свежие булочки, запивая соком. Идиллия.
— Что-нибудь сказали?
— Заявили только, что сегодня не расположены причинять кому-либо вред. Но к вечеру пришли в себя и едва глотки друг другу не перегрызли — пришлось рассадить по разным камерам.
— А Грейнбек?
— Нет.
— Теперь уже неважно.
Пауза.
— Кингсли, вы опрашивали жителей Акингтона?
— Только несколько человек. Драконов маглы не видели, оборотни никого не тронули, тишь да гладь.
— Я советую тебе послать туда бригаду, пусть проверят местность на наличие магических артефактов. Там всего около двухсот домов, так что много времени это не займет.
— Хорошо, я немедленно свяжусь с Чангом. Думаете, могут быть сюрпризы?
— Кто знает, мой мальчик, кто знает…
— Черт.
— Э-э-э… Гарри?
Называть Гарри Поттера Гарри Поттером, зная, что это совсем не Гарри Поттер, было очень странно. Колин в очередной раз потрогал ухо. Портал совершенно не ощущался, но он там был, и от осознания своей причастности к Большой Тайне хотелось петь и танцевать.
— Черт, мы, кажется, влипли. И вызвать некого, все при деле. Чжоу вместо Джин, к Невиллу бабушка приехала, у Симуса консультация с Вектор, Фред на переговорах в Зонко, остальные на Ярмарке. И ужин через полчаса. Черт.
Джордж-Гарри стукнул кулаком по столу, и из-за стеллажа немедленно вынырнула недовольная физиономия мадам Пинс.
— Соблюдайте тишину, молодые люди.
— Простите.
Библиотека в воскресный вечер была битком набита — студенты, как всегда, до последнего тянули с домашним заданием, стремясь продлить себе уикенд, но Джорджу с Колином удалось занять угловой стол, где риск, что их подслушают, сводился к нулю. Они для вида положили перед собой несколько справочников по трансфигурации, после чего Джордж принялся шепотом рассказывать про Образ. Двадцать минут назад он вдруг замолчал и уткнулся в книгу. Сообразив, что что-то случилось, Колин сгорал от любопытства, но отвлекать старшего товарища не рисковал, пока тот не чертыхнулся в третий раз. Терпеть дальше не было уже никакой возможности.
— Гарри, я могу помочь?
Джордж резко повернулся и внимательно посмотрел на Колина.
— Придется. Риск, конечно… Слушай, внимательно. Мне надо уйти. Ты сможешь объяснить своим, почему тебя не было на ужине?
— Конечно. Скажу — пленки проявлял, не в первый раз.
— Отлично. Сейчас мы найдем укромный угол, и я превращу тебя в Гарри Поттера.
— Вау!
— Тихо. Ты пойдешь в Большой Зал на ужин, будешь сидеть там до возвращения экскурсии. Если они опоздают, иди обратно в библиотеку и изображай усиленную подготовку к урокам. Постарайся ни с кем не разговаривать.
— Понял, — Колин едва сдерживал дрожь предвкушения. Ему доверяют! — Надо расслабиться
— Правильно, — Джордж наклонился ближе, сжал его локоть. — Все очень серьезно, Колин. Мне срочно надо подчистить хвосты, но с Гарри в школе глаз не спускают, так что вся надежда на тебя.
— Я не подведу.
— Молодец, собирайся, пойдем. Да куда Карагуса пихаешь, бестолочь, он же невыносной. Пинс тебя на выходе укокошит.
— Мерлин, ба, что стряслось? Ты даже на первом курсе не пыталась меня навещать!
— Ты не рад меня видеть?
— Ох, конечно, рад, ба. Но все-таки?
— Вылитый отец… Хорошо. В прошлое воскресенье ты забегал домой и оставил в прихожей свою мантию.
— Ну да, я свежую взял, та была грязная. Грэмми ее не постирал?
— Я запретила эльфам трогать твои вещи.
— Понятно. Запах?
— Меня он вполне устраивал, потому мантия и избежала стирки. Но сегодня утром ко мне зашла Юлия Вальпес, старинная подруга твоего отца.
— Я ее помню. Она — аврор, так?
— Правильно. Юлия долго принюхивалась и казалась озадаченной. Спросила, не знакома ли я с семьей Фреквенсов, и не навещала ли их на днях.
— А ты знакома?
— Я со всеми знакома. Фреквенсы живут в местечке Акингтон, в Глостершире.
— Ох, Мерлин…
— Тебе это о чем-то говорит?
— Еще как. Что было дальше?
— Она резко сменила тему разговора.
— Ой, как нехорошо…
— Очень нехорошо. В моем-то возрасте обрабатывать знакомых конфундусом!
— Что-о?!!
— Мантия выстирана, дом проветрен. И впредь я прошу тебя быть осторожнее.
— Ба, ты самая потрясающая бабушка на свете!
— Спасибо, я знаю. Теперь пойдем, прогуляемся по школе. Давненько я здесь не бывала…
Колин очень старался не нервничать, но получалось плохо — казалось, внимание находящихся в Большом Зале приковано к нему. Конечно, львиная доля этих взглядов ему просто мерещится, но ведь не все же! Вон те две хафлпаффки явно таращатся на него, перешептываясь и противно хихикая. Слизеринец Нотт, проходя мимо, ухмыльнулся и исподтишка продемонстрировал неприличный жест. Даже представители родного факультета считают своим долгом подойти, пожать ему руку и спросить, как дела. Хорошо, Колин знает, как Гарри себя ведет в таких случаях — сам по двадцать раз на дню… ох, Мерлин, и как он это выносил?
— Гарри, можно, пока твоих друзей нет, я с тобой посижу?
Ну вот, пожалуйста, родной брат — и туда же.
— Прости, Деннис, я занят.
Но вместо того, чтобы оставить его в покое, братец изогнулся, пытаясь рассмотреть обложку прислоненного к кувшину с соком учебника.
— Готовишься к трансфигурации? Мне плохо дается этот предмет. Колин говорит, я совершенно не умею сосредоточиться.
«Не умеешь, — мрачно подумал Колин, — а еще не умеешь понимать прозрачных намеков»