Компания чужаков
Шрифт:
— Хэл! — завывала женщина в белом. — Хэл!
— У-гу! — лениво отозвался Хэл.
Соломенная шляпа целиком закрывала его лицо, на груди расслабленно покоилась рука с недокуренной сигарой.
— С какой стати мы должны рассыпаться в любезностях перед Бичемом Лазардом?
Молчание. Женщина легонько пнула своего спутника в ногу.
— Да-да. Бичем Лазард, ясное дело. Ты вот не заводись, а вспомни, за каким чертом мы сюда приехали. А, Мэри? Зачем мы в Лиссабон притащились?
— За деньгами, — скучающим голосом ответила она.
— Точно.
— Пока
— И это верно. Знаешь почему?
— Потому что ты решил, будто наш золотой ключик — Бичем Лазард. А вот я думаю…
— Слышал сто раз, что ты думаешь. Но других контактов у меня нет.
Женщина присела на пятки и огляделась по сторонам. Анна пристально изучала песок у себя под ногами. Хэл снова захрапел. Мэри покачала головой, поднялась и прямиком направилась к Анне.
— Вы говорите по-английски?
— Я англичанка.
— Отлично! — Женщина представилась: — Мэри Каплз. Я сразу поняла, что вы нездешняя. Сидите одна-одинешенька на пляже. Португалки так себя не ведут.
— В самом деле?
— Пока еще нет. От дуэний девчонки избавились, но ходить куда-то сами по себе еще не научились. Вы хоть раз видели португалку в баре одну, без спутника?
— Я не…
— Вот именно! — подытожила Мэри и выбросила догоревший окурок из мундштука.
Хэл всхрапнул, чуть ли не захрипел, и вывел носом замысловатую фиоритуру.
— Мой муж Хэл… Вон он валяется… Шуму-то, шуму, — проворчала Мэри, печально поглядывая на мужа, словно тот был приговорен к пожизненной инвалидности. — Напился за обедом. Напился вчера вечером в казино. Играл на рулетке. Выиграл. Когда он выигрывает, он напивается. Когда проигрывает, тоже. Он всегда напивается, и точка.
— Я тоже была вчера в казино, — вставила словечко Анна. — Но вас там не видела.
— Я предпочитаю оставаться дома, когда он идет играть.
— А живете вы где? — из любезности спросила Анна.
— Так, одно местечко в Кашкайше. А вы где?
— Мне отвели комнату в Эштуриле, в доме Уилшира.
— Славный особнячок. Мы с Хэлом приглашены туда нынче вечером на коктейль. Там и встретимся?
— Наверное. — От смущения Анна провертела пяткой дыру в горячем песке. — А вы тут еще каких-нибудь американцев знаете? Мне послышалось, вы упоминали Бичема Лазарда.
— Еще бы… Нельзя сказать, чтобы он ходил у меня в любимцах.
— А женщину по имени Джуди Лаверн вы знали?
— Слыхала про нее. Но мы с Хэлом всего два месяца как приехали, она тут была раньше.
— Но что же с ней все-таки случилось, не знаете?
Почти незаметная пауза — один удар сердца, — потом Мэри ответила:
— Мне кажется, ее депортировали. Что-то неладно было с визой. Она пошла в Службу безопасности, как полагается, вы тоже будете ходить каждые три месяца, а ей не продлили визу. Дали три дня, чтобы собрать вещи. По-моему, так это произошло. Джуди Лаверн? — Она повторила имя, словно это могло помочь ей вспомнить, и отрицательно покачала головой.
— А почему ей отказали в визе?
— Служба государственной
— Сделать? Что сделать?
— Своих-то они пытают. — Мэри засунула очередную сигарету в черный мундштук. — Хэл все про это знает: на обложке пальмы да казино, а внутри… Вы тут недавно, верно?
— Но ведь Джуди Лаверн где-то работала? Почему никто не вступился за нее?
Над этим вопросом Мэри поразмыслила с минуту.
— Вы только что помянули Бичема Лазарда, — намекнула она.
— Меня представили ему вчера вечером в казино, — пояснила Анна. — Так она работала на Лазарда?
Мэри сочувственно опустила уголки слишком густо накрашенного рта:
— Уж если он не смог ей помочь, никто бы не сумел.
— А чем занимается Бичем Лазард?
— Если вы хотите делать дела в этом городе — все равно с кем, с правительством, с союзниками, с наци, с кем угодно, — вам понадобится посредник. Бичем Лазард. Во всяком случае, так говорит Хэл.
— Вам он не нравится… Я слышала, вы говорили…
— Бог бы с ним, но он распускает руки, а я считаю себя чем-то вроде музейного экспоната: смотреть смотри, а руками не трогай. — Женщина машинальным движением сдвинула очки на лоб и потерла переносицу.
Те времена, когда Мэри Каплз называли красавицей, миновали. Несомненно, когда-то она была хороша, но зеленые глаза под темными бровями утратили прежний блеск, потускнели, как будто повидали чересчур много. Прожив на свете тридцать с лишним лет, Мэри внешне пока еще не поддавалась, но ее разум неутомимо работал, и после стольких лет усилий, страхов, попыток все держать под контролем первые следы усталости проступили на ее лице.
— Что ж Бичем Лазард не помог ей?
— Почему вас заинтересовала Джуди Лаверн? — напрямую спросила Мэри и впервые глянула на Анну в упор.
— Сегодня утром мне дали костюм для верховой езды, оказалось, это ее костюм, — осторожно ответила Анна. — Патрик Уилшир повез меня кататься в серру. Я хотела бы разобраться, что здесь к чему.
— Добро пожаловать в Эштурил, — сказала Мэри и снова опустила тонированные очки на глаза.
— Намекаете, что Уилшир крутил с ней роман?
Мэри кивнула.
— И кто-то подстроил депортацию?
— Не знаю, — уже с некоторым раздражением отозвалась американка. — Спросите Бичема Лазарда. Его приятель, капитан Лоуренсу, — директор Службы государственной безопасности.
— Вы хотите сказать, это он решил избавиться от Джуди?
Мэри застыла, затем принялась нервозно ощупывать купальник в поисках зажигалки, которая осталась на песке возле недвижного тела ее супруга.
— Прикурить надо, — пробормотала она и двинулась обратно к мужу, который все так же лежал навзничь, коптя послеполуденный воздух своей вонючей сигарой.