Компаньон её сиятельства
Шрифт:
Одна секунда, и брюки его были застегнуты. Он наклонился за рубашкой, затем остановился. Нет, не эта. Придется найти другую. Схватив Беллу за руку, он потащил ее к комоду и выдвинул ящик. Проклятие! Ну почему, черт возьми, он не увез ее в Лондон раньше?
Он выхватил рубашку из ящика.
— Белла, надень это. Нам надо уходить.
Она не пошевелилась. Лицо покрылось смертельной бледностью. Ее била дрожь. У нее был вид человека, только что выбравшегося из ледяной январской Темзы. Ее ужас поразил его в
— Ангел, надень это, — сказал он, пытаясь взять себя в руки.
Она заморгала, затем кивнула.
— Но, лорд Стирлинг… — послышался молодой женский голос из коридора.
— Мейзи, — прошептала Белла, узнав голос служанки. Дрожащими руками она надела рубашку через голову, одернула и вытащила из-под нее волосы.
— Прочь с дороги, девка! — донесся до них мужской голос.
Белла была ни жива ни мертва от страха.
— Гидеон, — прошептала она.
— Не бойся. Я не позволю ему обидеть тебя, — поклялся он, заправив прядь волос ей за ухо.
Он сделает все, что в его силах, чтобы не подпустить к ней Стирлинга, но этого достаточно. Белла рассказала о нем Стирлингу. Обнаружив его у Беллы, он может позвать мирового судью, и Гидеона арестуют за проституцию. Он не сможет защитить ее от тюремной камеры, а закон легко простит Стирлинга за убийство жены, нанявшей жиголо, в приступе ярости.
Схватив за талию, он притянул ее к себе. Крепко сжимая, поцеловал, ибо ему необходимо было почувствовать ее поцелуй, почувствовать ее любовь. Она льнула к нему, языком отчаянно сплетаясь с его языком, словно знала, что это, возможно, их последний шанс.
При звуке двери гостиной, ударившейся о стену, Гидеон оторвался от ее губ и устремил взгляд на ручку двери спальни. Проклятие. Он забыл ее запереть.
Приближаясь, звук тяжелых шагов слышался через закрытую дверь.
Охваченный отчаянием, Гидеон оглянулся. Надо было втолкнуть Беллу в гардеробную, там полно платьев, но теперь слишком поздно.
Заставив себя разжать руки и отпустить ее, он повернулся, встав перед ней.
— Я не дам ему обидеть тебя, — повторил он, напрягая мускулы в ожидании.
Мягкие губы коснулись его голой лопатки.
— Я знаю.
Дверь спальни резко ударилась о стену.
— Изабелла, опять прячешься от меня? — Муж Беллы шагнул в комнату и остановился. Глаза его вспыхнули, рот скривился в гримасе, которую можно описать лишь как злорадное удовлетворение. — Так я и знал. Моя дорогая женушка вызвала своего альфонса.
Взяв Гидеона за руку, Белла встала с ним рядом.
— Он не…
Гидеон сжал ее руку. Вздрогнув, Белла взглянула на него. Он чуть заметно качнул головой. Сейчас не время оспаривать столь незначительный момент. Им предстоит справиться с куда большей проблемой.
От жестокой усмешки Стирлинга волосы зашевелились у Гидеона на затылке.
— Сучка уступает желаниям
Гидеон стиснул челюсти и встретился с твердым взглядом голубых глаз Стирлинга. Мужчина огромного роста. Выше и мощнее Мейбурна. Сложен как борец, который слегка обрюзг. Это зрелище должно было нагнать страху на Гидеона. Но не нагнало.
Этот негодяй избил Беллу. Напугал до смерти. Гидеон расправил плечи, поставил ноги шире. Больше никогда.
С мерзкой ухмылкой Стирлинг вразвалку вошел в комнату.
— Ты испортила мне зиму в Риме, Изабелла. Я уже добрался аж до Флоренции, когда мне пришлось возвращаться. Не смог смириться с мыслью, что моя дорогая жена распутничает под моей крышей.
Пока Стирлинг говорил, Гидеон попытался освободить руку, но Белла крепко ее держала. Плечо ее коснулось его руки, когда она придвинулась ближе.
— Отпусти, — пробормотал Гидеон, следя за ее мужем, когда тот стал медленно к ним приближаться.
На долю секунды он испугался, что она не послушается, затем маленькая рука разжалась, кончики пальцев погладили ладонь. Он сжимал и разжимал руки, пробуя кулаки.
Надменный взгляд Стирлинга обежал комнату, отметив разбросанную одежду Гидеона и разорванную рубашку Беллы, зацепившуюся за край смятой постели, прежде чем остановиться на Гидеоне.
— И во сколько же мне это обошлось? Он выглядит явно недешево. Ты позвала его, как только я уехал, или дождалась, пока заживут синяки?
Стрела ярости пронзила Гидеона. Мускулы правой руки завибрировали от нестерпимого желания посадить Стирлингу парочку хороших синяков.
Граф остановился перед Гидеоном и наморщил нос.
— Дьявольщина, да тут пахнет вожделением.
— А ты-то откуда знаешь? — подала голос Белла из-за плеча Гидеона.
Гидеон едва не застонал. Ну зачем, черт побери, Белла подначивает его?
Стирлинг побагровел.
Гидеон толкнул Беллу к себе за спину, когда Стирлинг заорал:
— Ах ты, мерзкая сука!
Оскалив зубы, Стирлинг бросился к Белле. Гидеон выбросил левую руку, его кулак столкнулся с плотью. С оглушающим ревом Стирлинг изменил направление своего летящего кулака-кувалды.
— Гидеон! — завизжала Белла.
От удара Стирлинга в голове загудело. Он вслепую ударил по тому месту, где должен быть подбородок Стирлинга.
Костяшки лишь скользнули по колючей челюсти, от промаха он стал терять равновесие. Стирлинг снова замахнулся. Гидеону удалось отбить удар и нанести еще один удар кулаком. Стирлинг встретил его удар ударом, потом еще.
Гидеон не дрался с детства, когда на задних аллеях вступал в потасовки с карманниками.
Ярость бурлила в жилах, но навыки подзабылись. Бить Стирлинга — все равно что бить по чертовой кирпичной стене.