Компаньон
Шрифт:
Там были разные шрифты и языки. Первая была на древнем геликсе, которым она владела, но ее взгляд привлекла следующая книга, на современном геликсе. Эту книгу было сложно разобрать, и Сирена задумалась, насколько автор спешил написать ее. Она прищурилась и различила нечто, похожее на диалект сорпо. Самая большая книга была написана понятнее, она точно была из северного региона из времени, когда Кархара и Тик были разделены на мелкие страны, а потом объединились под правлением Трейкенской империи.
— Я нашла это, — Рэя указала на книги. —
Сирена посмотрела, куда указывала Рэя. Она осторожно расшифровала текст, как могла, и охнула.
— Но это… мое письмо!
— Знаю! Я не могла поверить. А потом начала искать другие такие в библиотеке и нашла это, — сказала она.
Сирена покачала головой и села на свободный стул. Пыль поднялась вокруг нее, она закашлялась, размахивая ладонью перед лицом.
— Не понимаю.
— Как и я, — она взяла современный геликс и прочитала отрывок.
«Четыре разных книги, и мое письмо на пяти языках. Одна и та же загадка. Как это понимать?».
— Есть догадки? Что у этого общего? — спросила Сирена, надеясь хоть на что — то.
— Это все дневники. Один — собрание писем, которыми обменивались во время боя. Два — описание жизней, но они не связаны ни временем, ни местом. Одна женщина — образованная и из высокого класса, другая — нищенка, которая делала переводы, но потеряла голос из — за какого — то случая. А еще тут фермер и моряк. Сложнее всего понять геликс, но и там видно, что женщине было важно записать этот отрывок. Она даже так говорит, — Рэя указала на абзац.
— Но если у них нет ничего общего…
— Есть, — возразила Рэя. — Спешка. У троих из них этот отрывок записан прямо посреди другой мысли, а четвертый, казалось, спешил записать, чтобы не потерять это.
Сирена коснулась ладони подруги с улыбкой.
— Должно быть больше. Почему мое письмо в этих книгах? Это должно что — то значить.
— А если… — Рэя сглотнула и отвела взгляд. — Забудь. Это безумие.
— Безумие сейчас подойдет, — вздохнула Сирена.
Рэя подняла голову.
— Хорошо. А если это… произойдет?
— Как… пророчество? — спросила Сирена, пробуя слово. — Но никто не может предсказывать будущее.
Но никто, наверное, не должен видеть буквы в книге, когда их не видели другие, и терять за книгой время. Может, это было возможно.
— Знаю, но зачем тогда это в книгах?
сирена вздохнула.
— Не знаю. Может, это пророчество. Но при чем тут я?
Рэя многозначительно посмотрела на нее.
— Может, ты должна его исполнить.
Двери распахнулись внизу, и Сирена вздрогнула от шума в тихой библиотеке. Они с Рэей посмотрели с балкона. Внушительная фигура стояла во весь рост в центре входа и приковывала к себе
Рэя опустила ладонь на перила.
— Что тут делает король?
— Не знаю, — честно ответила она. Она не видела его с той ночи, когда вернулась из дома господина Барки.
Они смотрели, как он прошел к Компаньону — библиотекарю за ее большим столом — подковой, женщину по лоб скрывали книги, но через миг она указала наверх. Сирена сглотнула и смотрела, как он ищет ее взглядом среди книг. Другого выхода у нее не было, и Сирена оставила Рэю с загадочными книгами и спустилась по спиральной лестнице.
— Компаньон.
— Ваше величество, — сказала она с реверансом.
— Я подумал, что ты будешь рада обществу на обратном пути в замок.
Она не ожидала, что ее уже повезут обратно. Они с Рэей только начали. Они могли найти больше подсказок в этой огромной библиотеке. Но она не могла отказать Эдрику, да и не хотела. При виде него вблизи в груди появилась искра.
— Конечно, — сказала она. — Вы не против, если я попрощаюсь?
— Без проблем.
Она повернулась к Рэе.
— Мне нужно идти, — сказала она.
Рэя сжала ее руку с тревогой.
— Я напишу тебе, если найду что — то еще. Надеюсь, весь этот кошмар скоро прекратится.
— И я надеюсь, Рэя, — печально улыбнулась Сирена. — Удачи.
— Сирена, — сказала Рэя до того, как Сирена отвернулась, — береги себя.
Сирена кивнула и вернулась к Эдрику. Она вышла за ним из библиотеки. Группа стражей сидела на черных конях, когда они вышли. Эдрик поднял ее в седло Цеффи, и они пошли по извилистым улицам. Стражи резко повернули направо на первой развилке, и Сирена села прямее в седле. Они ехали не в замок. Она взглянула на Эдрика, и он улыбнулся.
— Я подумал, что тебе захочется увидеть белые берега Альбиона.
— Очень, но разве это безопасно?
— Со мной ты всегда в безопасности.
Они повернули к пляжу, Сирена почти подпрыгивала. Цеффи нервничала из — за этого.
— Лошадей оставим тут. Нам не нужны переломы, — сказал он. Эдрик спешился, помог ей слезть, а потом отвел их лошадей к стражам.
Несколько стражей пошли с ними к песчаным пляжам. Волны мягко накатывали на берег, оставляя следы белой пены на поверхности. Ветерок холодил ее кожу. Она вдохнула соленый воздух и слушала чаек вдали.
Сирена не знала, что нашло на Эдрика, что он прибыл сюда с ней сегодня. Они столько времени были порознь, но тут словно вернулись на корабль. Остались лишь они в уединенном сне. Она знала, что королева все равно заметит это. Она все замечала. И пока Сирена не получала указаний с прибытия сюда, она была уверена, что Калиана что — нибудь сделает, когда подумает, что Сирена с Эдриком снова были близки.
Может, он держался вдали ради нее. Она не знала. Она скользнула по нему взглядом, любуясь, и ее нога погрузилась слишком глубоко в песок.