Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Да, он знал. Некто выше по рангу просто даёт отмашку. Они берут на себя ответственность и оформление документов, а тебе остаётся просто наблюдать и записывать. Несколько лет назад был один такой случай в английской полиции. Главный констебль заподозрил, что у одного из офицеров роман с его женой, и отдал приказ о круглосуточном наблюдении за молодым человеком. С точки зрения команды исполнителей всё было просто: бумаги в порядке, слово босса — закон.

— Кто поручил вам эту работу? — тихо спросил Фокс.

— Мой начальник, — помедлив, ответила Стоддарт. — А ему поступило указание от заместителя главного констебля.

Заместитель главного

констебля. Полиция Грампиана.

— Значит, кто-то обратился к нему, — сказал Брек. Роли поменялись: теперь Брек начал нервно расхаживать туда-сюда, в то время как Фокс хранил почти неестественное спокойствие.

— Это ещё не всё… — промолвила Стоддарт, но запнулась и возвела глаза к небесам. — У меня могут быть из-за этого неприятности…

— В смысле, если вы нам поверите? — спросил Фокс — Да, именно, — откликнулась она. — Ну да ладно уж, слушайте… — Она явно подыскивала нужные слова. — Ходят слухи, что несколько месяцев назад произошло одно убийство… Жертвой был ребёнок, и полиция взялась за его семью. Убийцей оказался некто в униформе, живущий по соседству. И началось — просьбы, укрывательство, и всё шито белыми нитками…

— Вы думаете, этот случай собирались передать контролёрам в Эдинбург? — спросил Фокс. Стоддарт пожала плечами.

— В итоге за дело взялся Стратклайд, — сказала она.

— Но всем известно, что они — далеко не лучшие работники.

— Верно, — согласилась Стоддарт.

Фокс задумался.

— Похоже на сделку, как вы считаете? Начальство в Эдинбурге заявляет, что если Абердин установит наблюдение за одним из наших сотрудников, то мы откажемся от этого дела?

— Может, и так, — сказала она. Её сцепленные ладони были зажаты между коленями, а одна нога так и ходила ходуном вверх и вниз.

— Вам холодно? Хотите вернуться в машину?

— Что мне сказать Уилсону и Мэйсону?

— Зависит от того, насколько они надёжны, — ответил Брек. Он топтал кроссовками пучки травы. — Мы обратились к вам по одной простой причине — мы не знаем, кому можно доверять.

— Я так и поняла… — Она посмотрела на Фокса, потом перевела глаза на Брека и обратно. — И что вы собираетесь делать дальше?

— Попробуем поговорить с Терри Вассом, — ответил Фокс. — Так что если нас найдут в Тэе[42], то, по крайней мере, вы будете знать, в каком направлении рыть.

Стоддарт попыталась улыбнуться.

— Тут довольно прохладно, — сказала она, поднимаясь на ноги.

— Холоднее, чем в Абердине? — поддразнил её Фокс.

Но Кэролайн восприняла это всерьёз:

— Как ни странно, да.

Все трое стали спускаться к машине.

— Я здесь не так уж долго, но этот город какой-то странный… здесь как будто чего-то не хватает.

— Это из-за трамваев, — подсказал Брек. — Валите всё на них. Сейчас все так делают.

Фокс промолчал. Ему показалось, что он понял, о чём она. Люди в Эдинбурге были легки на подъём, но из этого редко что-то получалось, кроме бессмысленной суеты. Кроме того, внешне они казались неразговорчивыми и напрочь лишёнными эмоций. Будто весь город участвовал в невидимой партии в покер и каждый боялся чем-то себя выдать. Фокс поймал взгляд Кэролайн и сочувственно кивнул ей, но та уже замкнулась в своей раковине и никак не отреагировала. Что она скажет, когда вернётся на Фэттс-авеню? Как объяснит в рапорте своё отсутствие? Возможно, она злится, что её втянули в эту историю помимо её желания? Взявшись за ручку двери, Стоддарт вдруг замешкалась.

— Пожалуй, я пойду пешком, — сказала

она.

— Вы уверены? — спросил Брек.

Но Фокс увидел, что она приняла решение и менять его не собирается.

— Спускайтесь с холма, — посоветовал он, — и выйдете на Холируд-парк-роуд. Она ведёт на Дэлкит-роуд. Там должны быть такси…

— Не волнуйтесь обо мне. — Она сунула руки в карманы. — Мне нужно время — вы дали мне богатую пищу для размышлений. И тем не менее, — её взгляд остановился на Бреке, — вам придётся явиться на допрос, сержант Брек. Скажем, завтра в девять.

Брек насупился.

— Завтра суббота, — напомнил он.

— Мы работаем без выходных, сержант Брек, — такова воля налогоплательщиков. — Она помахала им рукой и стала спускаться вниз по пешеходной дорожке. Брек сел в машину и сердито захлопнул дверь.

— Зачем ей нужно опять допекать меня этими вопросами и ответами? Мы только что вывалили перед ней чёртову гору информации.

— Это для её сотрудников, — ответил Фокс. — Надо же ей хоть как-то задобрить их после сегодняшней выходки. Только представь, что они там себе понавыдумывали. — Фокс завёл мотор и снял машину с ручного тормоза. Спустя десять секунд они нагнали Стоддарт. Женщина шла, глядя себе под ноги, не обращая на них ровно никакого внимания, как будто они и не знакомы вовсе.

— Может быть, мы только что совершили кошмарную глупость? — спросил Брек.

— Если так, — ответил Фокс, — то всегда можно свалить всё на трамваи.

26

Вечером у Брека был запланирован поход в ресторан с Аннабель Картрайт. Фокс спросил, в какой именно. — «Том Китчинс» — мы заказали столик раньше, чем заварилась эта каша, — смущённо пояснил Брек. И, помолчав, добавил: — Я уверен, что нам удастся раздобыть ещё один стул…

Но Фокс отказался от приглашения.

— Броган бывал там с Джоанной, — сообщил он как бы между прочим.

— Откуда ты знаешь?

— Прочёл в его дневнике.

Позже Малькольм мысленно улыбнулся, вспомнив, что Брек позвал его с собой. Это было выражение дружбы — или как минимум доверия. На прощание Фокс поинтересовался, не набрался ли Джейми смелости рассказать Аннабель о вебсайте.

— Потом, — отмахнулся Брек.

Фокс вернулся в машину и поехал в «Минтерс», по дороге отправив Тони Каю сообщение, что он уже в пути. За пять минут до прибытия на место пришёл ответ: «Извини, сегодня никак». И следом — постскриптум: «Может, Джо и Гилкрист там».

Фокс вовсе не горел желанием видеть Нейсмита с его новым закадычным дружком. Но и поворачивать обратно было глупо. Всё решилось само собой, когда прямо из-под его носа вырулила машина, освободив место на стоянке. Поддавшись охотничьему азарту, Малькольм с удовлетворением припарковал «вольво». Он подошёл к парковочному счётчику. Оказалось, что в такой час платить за стоянку уже не нужно, хотя ещё какими-нибудь пятью минутами ранее… Ему явно везло. Фокс запер машину и направился через дорогу к дверям бара. Сегодня места вокруг барной стойки пустовали и по телевизору не показывали викторины. За прилавком хозяйничала юная барменша с розовыми прядями волос. Её руки были сплошь покрыты татуировками. За столиком в углу сидела знакомая Кая и болтала с подругой. При виде Малькольма она приветливо помахала рукой. Он извлёк из памяти имя этой женщины — Маргарет Сайм. Напиток в её бокале с виду напоминал бренди с содовой. Рядом на столике лежали сигареты и зажигалка в полной боевой готовности. Фокс кивнул ей в ответ и заказал томатный сок.

Поделиться:
Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3