Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Корабль-призрак
Шрифт:

— Как, по-вашему, могло такое случиться, что на корабле не оказалось груза, который ранее был на него доставлен? — поинтересовался я.

Он взглянул на меня.

— Всякое случается, мистер Сэндс. Особенно когда речь идет о крупных суммах денег.

Я вспомнил, что Пэтч говорил то же самое о крушении «Белль-Айла». Внезапно он поинтересовался, упоминал ли Пэтч название другого судна за то время, что мы провели вместе на «Мэри Дир».

— Не думаю, — быстро ответил я.

Если Снеттертон хотел что-то узнать о «Белль-Айле», он мог расспросить кого-нибудь другого.

Но отделаться от него было не так-то просто.

— Вы так не думаете? — Он снова всматривался в мое лицо. — Я хочу, чтобы вы были в этом абсолютно уверены, мистер Сэндс. Это может быть жизненно важно.

— Я абсолютно в этом уверен, — раздраженно подтвердил я.

— И мистер Пэтч никогда не произносил при вас название другого судна?

Черт

бы его побрал! Этот тип не имел права устраивать мне допрос насчет того, что говорил Пэтч.

— Нет, — отрезал я. — И вообще, если вы хотите узнать, на каких судах ходил Пэтч, то почему бы вам не отправиться к нему и не задать этот вопрос ему самому?

Он уставился на меня.

— Я не говорю о судне, на котором ходил мистер Пэтч.

— О каком же судне идет речь?

— «Торре-Аннунсьята». Пожалуйста, попытайтесь вспомнить, упоминал ли мистер Пэтч хоть один раз название «Торре-Аннунсьята».

— Нет, — ответил я. — Определенно не упоминал. — Я испытывал облегчение и досаду одновременно. — Какое отношение имеет к этой истории «Торре-Аннунсьята»?

Он колебался.

— Понимаете, ситуация очень деликатная… так много допущений… — Внезапно, решившись, он произнес: — Компании «Деллимар» принадлежало только два судна — «Мэри Дир» и «Торре-Аннунсьята». «Торре-Аннунсьята» находилась в реке Рангун в то же время, когда в гавань вошла «Мэри Дир», чтобы принять на борт груз хлопка. — Он посмотрел на часы и встал. — Ну что ж, сэр, пока у меня больше нет к вам вопросов.

Он повернулся и пошел обратно к эллингу. Когда мы проходили по дощатому трапу с понтона на пристань, он снова заговорил:

— Буду с вами откровенен. Это такое дело, которое при определенных обстоятельствах… — Тут он снова начал колебаться и, похоже, раздумал продолжать. Вместо этого он произнес: — Сейчас я ожидаю отчет от нашего агента в Рангуне. Но… — Он покачал головой. — Нас это очень беспокоит, мистер Сэндс. «Торре-Аннунсьяту» продали китайцам. Она исчезла за так называемым бамбуковым занавесом [17] . Причем пропало не только судно, но и его экипаж. Мы не можем связаться и с Адамсом. Мы почти уверены, что он вышел в море на дхоу [18] , направлявшемся в Занзибар. Пройдет не одна неделя, прежде чем мы сможем с ним побеседовать. Я уже не говорю одвух пожарах на борту «Мэри Дир» и гибели мистера Деллимара. Пожар в радиорубке — совершенно небывалый случай, а мистер Деллимар служил во флоте. Вероятность самоубийства… маленькая компания, знаете ли… у него могли быть затруднения… — Он решительным движением сунул портфель себе под мышку. — Надеюсь, теперь вы меня понимаете, мистер Сэндс. Если рассматривать все эти эпизоды по отдельности, это сущие мелочи, но взятые все вместе… — Он многозначительно посмотрел на меня. — К тому же на нас давит фактор времени. Х. Б. & К. М. прилагают изрядные усилия к тому, чтобы расширить свой бизнес в бассейне Тихого океана. Мистер Хеу — очень влиятельный человек в Сингапуре. С ним считаются во всех восточных портах. Руководство нашей фирмы склоняется к тому, чтобы как можно скорее урегулировать страховую претензию, если только не… — Он снова замолчал и пожал плечами.

17

В Восточной Азии есть термин «бамбуковый занавес», означает он то же самое, что и «железный занавес» — политику государственного изоляционизма. Так, в разное время за бамбуковым занавесом оказывались такие страны, как Япония, Китай, Корея, Вьетнам, Лаос, Кампучия. В настоящее время это словосочетание употребляется в отношении строго охраняемых границ Бирмы. (Примеч. пер.)

18

Одномачтовое каботажное судно (в Индийском океане). (Примеч. пер.)

Мы подошли к эллингу, и он на мгновение остановился, чтобы полюбоваться очертаниями «Морской Ведьмы». Он задал несколько вопросов относительно наших планов, поинтересовался, какими аквалангами мы пользуемся и на каких глубинах сможем работать. Его интерес показался мне совершенно неподдельным, и я рассказал ему, как мы накопили нужную сумму, доставая обломки с танкера, затонувшего в Средиземном море, а также о том, что теперь мы собираемся работать на месте крушения баржи [19] в заливе Уорбэрроу у побережья Дорсетшира. Он пожелал нам удачи и дал мне свою визитку.

19

Имеется

в виду десантная баржа, применяемая в морском бурении для снабжения буровых. (Примеч. пер.)

— Подумайте о том, что я сказал, мистер Сэндс. Если вы что-нибудь вспомните, у вас есть моя визитка.

Только после того, как Снеттертон ушел, у меня появилось время обдумать все, что он мне сообщил, и я начал осознавать, к чему приведет гибель «Мэри Дир». Все это означало, что кроме Снеттертона неизбежно появятся и другие люди, которые начнут задавать мне вопросы. Он был всего лишь легким дуновением ветерка перед штормом. Я прочитал много газетных статей об этом происшествии. То, что «Мэри Дир» затонула, ни у кого не вызывало сомнений. Не только Снеттертон, но и два репортера, приезжавшие, чтобы поговорить со мной, когда я прибыл в Лимингтон на борту «Морской Ведьмы», считали это само собой разумеющимся. Все были уверены, что этот пароход ушел на дно. Но рано или поздно кто-то должен был в этом усомниться, и до этого времени мне было необходимо повидаться с Пэтчем и выяснить, чем вызвано его желание скрыть местоположение потерпевшего крушение судна.

Я думал, что это каким-то образом связано с другими событиями его жизни. Два дня спустя я отправился в Лондон, чтобы подписать договор о спасении затонувших судов со страховой компанией, и воспользовался этой возможностью навести кое-какие справки о «Белль-Айле». Это судно потерпело крушение у островов Анамбас к северо-востоку от Сингапура. Это произошло почти десять лет назад. В страховые записи ее внесли в графу «Полные убытки». Капитаном судна значился Гидеон С. Пэтч. Расследование проходило в Сингапуре, и суд счел, что судно было посажено на мель по халатности капитана, и на пять лет лишил его лицензии. Вот и все. Никаких подробностей. Но позже я обсуждал это с одним из своих друзей из морского отдела Ллойда, специализировавшимся по Дальнему Востоку, и он рассказал мне, что вскоре после расследования начали ходить разные нехорошие слухи, утверждавшие, что судно село на мель не случайно. Оно было застраховано на очень крупную сумму.

Я находился недалеко от Сент-Мэри Экс и решил взглянуть на офис компании «Деллимар». С одной стороны, мне было любопытно, что это за компания, а с другой, я хотел узнать, как мне связаться с Пэтчем. Их контора находилась неподалеку от Хаундсдитч [20] и размещалась на пятом этаже неопрятного здания, густо населенного мелкими торговыми фирмами. Я оказался в убогой комнатушке с письменным столом и газовым нагревателем. Вдоль стен стояло несколько канцелярских шкафов. Единственная пишущая машинка была зачехлена, а заросшие грязью окна выходили на лес дымовых труб, за которыми виднелся обложенный белой плиткой задний фасад большого офисного здания. На конторке стоял колокольчик, а в груде бумаг виднелись бланки компании «Деллимар». На них директорами компании значились Дж. К. Б. Деллимар, Ханс Гундерсен и А. Петри. Когда я позвонил в колокольчик, отворилась дверь в соседнюю комнату, и в приемной появилась большегрудая цветущего вида женщина с белокурыми волосами, которые производили тем более удивительное впечатление, что совершенно явно были натуральными. Она была одета во все черное с большим количеством дешевой бижутерии. Когда я назвал ей свое имя, она кивнула:

20

Хаундсдитч — улица, известная своими дешевыми кабаками и притонами. (Примеч. пер.)

— Так вы тот самый мистер Сэндс, который был на борту «Мэри Дир»? Я надеюсь, вы сможете мне помочь.

Она провела меня в следующий кабинет, который оказался гораздо более светлой комнатой с кремового цвета стенами, красным ковром и большим зеленым столом, отделанным хромированной сталью и заваленным вырезками из газет, преимущественно французских.

— Я пытаюсь понять, что случилось с ним на самом деле, — пояснила она. — Я говорю о мистере Деллимаре.

Она бросила взгляд на большую фотографию в нарядной серебряной рамке, которая стояла на столе рядом с ней. Это был портретный снимок, с которого смотрело довольно суровое лицо с глубокими морщинами и маленьким прямым ртом под тонкой полоской усов.

— Вы хорошо его знали? — поинтересовался я.

— О да. Мы с ним организовали компанию. Конечно, с тех пор как к нам присоединился мистер Гундерсен, все пошло иначе. Наш главный офис переехал в Сингапур, а мы с мистером Деллимаром просто присматривали за Лондонской конторой.

В том, как она произнесла «мы с мистером Деллимаром», прозвучало что-то глубоко личное. После этого она засыпала меня вопросами. Говорил ли мне капитан Пэтч что-нибудь о том, как пропал мистер Деллимар? Входил ли я в его каюту? Беседовал ли я с кем-нибудь из выживших членов экипажа?

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4