Корнуолльский кровосос
Шрифт:
– В поместье?!
– девушка рассмеялась.
– Ну что вы! В Говернор-Холле ничто не изменится даже в случае атомной войны или русского десанта. Папа так привержен этим смешным правилам... Нет, в имении хорошая охрана. Есть оружие - папа специально получал на него разрешение. Здесь можно ничего не бояться. Но вот люди в окрестных селениях и городках... Они страшно запуганы. Папа отправил некоторых охранников в помощь местным полицейским - но это все пустое. Тварь хитра необычайно.
– Быть может, этот маньяк принадлежит к таким кругам, что никому и не придет в голову его заподозрить?
– Блейд кинул первый
– Очень может быть, - кивнула Виктория.
– Но времена неприкасаемых давно прошли. Так, полиция бы вполне могла взять под стражу и меня?
– Что вы говорите?!
– О, бросьте, Ричард, бросьте, - девушка вновь засмеялась.
– Вы же разведчик, профессионал, папа говорил - из самых лучших... Вчера вы подняли мой платок. Неужели вы не заметили кровь на нем? Да не просто каплю, а так, словно он упал в настоящую лужу? Ну, признайтесь? Заметили? А потом вы сопоставили мое отсутствие со временем очередного убийства... и решили познакомиться со мной поближе. Что делать, бедной девушке приходится прибегать к подобным приемам, чтобы привлечь к себе внимание британских разведчиков!
– Мисс!
– искренне возмутился Блейд.
– Вы, с вашим...
– О, сейчас, начнутся комплименты, - усмехнулась Виктория.
– Не прячьтесь за ними, полковник, не прячьтесь! Скажите лучше прямо и откровенно. Так что?
– Ну...
– Блейд чуть замялся.
– Сочетание этих улик действительно могло бы насторожить...
– О, наконец-то правда, - вздохнула Виктория.
– Спасибо вам, Ричард. Вы не врете, в отличие от остальных. Платок-то объяснить очень легко. Кровь на нем моя, и я даже могу показать свежую ссадину. Любая экспертиза скажет то же самое. Увы, тайна Корнуолльского Кровососа чуть более сложна, нежели вы, быть может подумали. Излюбленный сюжет "ужастиков" - девушка из аристократической семьи, которую никто и никогда не заподозрит на самом деле является ужасным монстром - здесь не проходит. Придется придумать что-то поинтереснее.
– А что вы сами об этом думаете?
– Ну и повод же у нас с вами для беседы, не правда ли?.. Нет чтобы мне слушать расточаемые красавцем-полковником комплименты и тихонько соблазняться - я вынуждена обсуждать эти убийства!..
– Что касается соблазнения...
– Да, да, отличная тема, но о ней чуть позже, хорошо, Ричард? Виктория тронула странника за рукав.
– Нам и в самом деле п_р_и_д_е_т_с_я_ говорить о Корнуолльском Кровососе. Потому что я хочу покончить с ним.
– Покончить с ним?
– Ричард Блейд с сомнением поднял бровь. Признаться, что я бы тоже с удовольствием принял участие в подобном предприятии. Но у меня не хватает информации. Газеты писали, что возле трупов не нашли никаких следов. Этого я не понимаю. Следы всегда должны быть!..
– Эти наши полицейские...
– Виктория сморщила аристократический носик.
– Извините меня, Ричард, но я сильно сомневаюсь в том, что они способны раскрыть хоть что-нибудь. Следы конечно же есть. Их просто не видят.
– Целая орда детективов, следователей, журналистов - и ничего не увидела? А служебно-розыскные собаки ничего не учуяли?
– Все это делается элементарно, - Виктория с легким раздражением передернула плечиком.
– Достаточно владеть методиками внушения и гипноза.
Теперь Блейд удивился уже всерьез.
–
– Кто знает, Ричард, кто знает? Разве мы можем сказать, что нам ведомы все пределы человеческих сил?
– философски заметила Виктория. Кто-то из сильных одержимых людей встал на путь Зла...
– Но как же найти... этого вашего гипнотизера?
– Мне нужен такой, как вы, Ричард, - очень серьезно произнесла Виктория.
– Я приняла решение и доведу его до конца. Мои предки владели этим краем с незапамятных времен - я до сих пор чувствую ответственность за всех, кто здесь живет. А первейший долг правителя - защищать своих подданных от всех невзгод и опасностей... Сейчас им угрожает нечто неведомое... из Тьмы... от самых границ человеческого мира... И я должна помочь. Я готова стать приманкой. Из пяти убитых трое - молодые женщины... Я вызываю огонь на себя. А вы - вы прикроете меня... И, когда наша акула клюнет, вы подсечете ее, Ричард.
– Грм...
– странник не сразу смог подобрать слова.
– И вы уверены, что сможете справиться с этим?
– Ну, для начала я угощу его из вот этого, - и взорам Блейда предстала восемнадцатизарядное чудовище калибром 7.62 фирмы "Беретта". Пистолет уверенно лежал в узкой элегантной ручке.
– Я должен буду прикрыть вас? Как вы себе это мыслите?
– Вы будете следовать за мной по пятам, оставаясь незамеченным, выпалила девушка.
Странник нахмурился. План Виктории являл собой чистой воды безумие... если только не был тщательно разработанным отвлекающим маневром, чтобы сбить с толку его, Ричарда Блейда...
– Я буду в одиночестве ходить по нашему Санктьюари, по барам и пабам, - с воодушевлением продолжала тем временем Виктория.
– Рано или поздно маньяк клюнет. Его жертвы в последний вечер перед гибелью тоже ходили по увеселительным заведениям.
– Гм... Что ж, можно попробовать, - медленно произнес Блейд.
– Отлично!
– воскликнула Виктория, едва не бросаясь на шею страннику.
– Я не сомневалась в вас. Вы истинный офицер и джентльмен! Вы не бежите от опасности, как иные...
Эти туманные "иные" несколько подпортили Блейду настроение.
– Я планирую начать прямо сегодня, - решительно произнесла Виктория.
– Папу я беру на себя. У него на вас очень большие планы - должен же кто-нибудь развлекать его гостей, а вы так идеально подходите для этой роли! Кроме того, - она лукаво прищурилась, - вы не женаты, а у каждой из гостящих в "Говернор-Холле" дам есть по несчастной обделенной мужским вниманием дочери или даже внучке... Так что берегитесь, Ричард!
– Тем больше мне причин отправиться с вами, - усмехнулся странник.
– Оружие у меня есть. А с разрешением у вас ведь проблем не будет?
Блейд коротко кивнул.
– Бронежилеты, рации и все прочее уже приготовлено, - решительно сказала Виктория.
– Сразу после файф-о-клока мы выедем. А пока давайте взглянем на одно из тех мест, где произошло убийство! Я имею в виду предпоследнее - оно ближе всего.
Чистокровные, выносливые скакуны одолели полдюжины миль с прекрасным презрением. Минул всего лишь час с четвертью, а Блейд со своей прекрасной спутницей были уже на месте.