Корнуолльский кровосос
Шрифт:
– Никогда не прятался за девичьими спинами!
– возмутился Блейд.
– Что скажет генерал, если ваше имя появится в бульварных газетах?! Не вы ли только что говорили мне...
– Чтобы защищавший меня джентльмен оказался бы за решеткой только потому, что я, Виктория Сент-Пол, испугалась бы дать показания?
– в свою очередь возмутилась девушка.
Вместо ответа Блейд неожиданно нагнулся к самому лицу погибшего. Поднял веки, раздвинул губы, заглянул в рот...
– Не беспокойтесь, Виктория, - хрипло произнес разведчик.
– Перед судом меня не поставят. Это не человек!
Девушка только слабо ойкнула.
Во рту погибшего
– Боже мой, - медленно произнесла Виктория. Она уже не казалась напуганной. Аристократическое воспитание брало верх.
– Что все это может значить, Ричард? Они что, пришельцы? С другой планеты? А откуда же тогда чаша с земным рисунком? Он точно земной у папы есть в коллекции почти точь-в-точь такая же...
– Пришельцы...
– эхом откликнулся Блейд. Слова девушки натолкнули странника на совершенно, казалось бы, бредовую мысль. Но, увы, бредовой она казалась только на первый взгляд. Разведчик вспомнил Толерантада, так и не разгаданную им загадку Измерения Икс, мага и чародея, оказавшегося в силах вытащить Ричарда Блейда с Земли без всяких там компьютеров... Неужели нашелся кто-то еще, кому оказалось по силам подобное? И боль в голове странника означала лишь приближение к неким воротам, ведущим в неведомый мир чуждой Вселенной?..
Соблазн был велик. Отправиться в поместье, подумал Блейд. Запастись чем-нибудь вроде русского "Калашникова" с подствольным гранатометом. Взять вдоволь боеприпасов. И - шагнуть через неведомое...
Подумал - и тут же оборвал себя. Этим путем мог бы рвануться молодой тридцатитрехлетний Блейд, только-только начинавший странствовать в иных Мирах. Блейд не зря топтал дороги Измерения Икс. Сейчас его первейшим долгом было справиться с той силой, что свила себе гнездо здесь, на земле...
Разумеется, в том лишь случае, если его выкладки верны, и поляны, где происходили убийства и впрямь являются вратами в иное Измерение. Но действуют ли эти ходы постоянно или же необходим ключ? Боль в голове подсказывала, что ключ если и требуется, то не для Блейда. Возможно, преодолей он болевой барьер, и Судьба на самом деле забросила бы его Бог весть куда - с неясными шансами вернуться. Нет. Из подобных авантюр он уже вырос.
– Его надо закопать, Виктория, - произнес разведчик, кивком головы указывая на труп.
– И помните - никому ни слова. Даже родному отцу. Даже родным детям на смертном одре. Это очень, очень, очень опасное знание.
– Мои предки ходили в крестовые походы, - гордо вскинула голову девушка.
– Мой отец был пять раз ранен. Я надеюсь, что генов трусости или болтливости во мне нет.
– Хорошо, - кивнул странник.
– Вернемся в поместье за инструментами?
– Зачем? У меня всегда все с собой, - Виктория расстегнула седельную сумку. Там оказался малый набор туристского снаряжения, в том числе и короткая саперная лопатка.
– Вы всегда возите с собой эту тяжесть?
– невольно удивился Блейд.
– Привычка - еще с герлскаутских времен, - объяснила девушка.
– Тогда вы разрешите мне временно попользоваться вот этим?
– и, после согласного кивка Виктории, странник заткнул себе за пояс небольшой, но тяжелый и очень острый топорик.
При рытье ямы Блейду пришлось пустить в ход все сохранившиеся со времен разведшколы познания.
А Виктория притащила откуда-то настоящий осиновый кол.
– На всякий случай, - ответила она на недоуменный взгляд разведчика.
Кол вошел в грудь трупа на удивление легко, словно и не встречая на своем пути кости скелета.
Наконец все было готово. Ричард Блейд придирчиво оглядел плоды своего труда и остался доволен. На экзамене подобное качество принесло бы ему высший бал и личную похвалу преподавателей...
В поместье вернулись, когда уже настал вечер. Генерал встретил их возле ворот и взгляд его не предвещал Ричарду Блейду ничего хорошего.
– Достопочтенный сэр...
– начал было он, однако Виктория, ловко соскользнув с седла, повисла у него на шее.
– Папа, папочка, брось, я прошу тебя! Мистер Блейд не совершил в отношении меня ничего предосудительного...
– Но, дочка, вы отсутствовали так долго... Могут пойти разговоры... пробормотал полузадушенный дочерними объятиями генерал.
– Я удивляюсь вам, полковник... Позволять себе столь несветское поведение...
– Папа, - в голосе девушки зазвенел металл, - я давно уже совершеннолетняя. Если ты думаешь, что я трахаюсь по скирдам сена с первыми встречными - даже если они так же умны и галантны, как мистер Блейд - то ты меня оскорбляешь, черт побери!
Генерал едва не потерял сознание.
– Господи боже, Викки, как ты выражаешься! Слышала бы тебя твоя бедная покойная мать!..
– Если бы моя бедная покойная мать слышала все это, она устроила бы тебе хорошую взбучку, папочка!
– Гм...
– промычал его превосходительство, в муке закатывая глаза.
– Я очень сожалею, что расстроил вас, сэр, - вступил наконец в разговор и Ричард.
– Но я никак не думал, что верховая прогулка...
– О, боже, вот они, современные офицеры!
– простонал генерал. Всаживают в десятку полную пистолетную обойму, а не знают простейших правил этикета! Молодой человек, да знаете ли вы, что прокатиться вдвоем на лошадях с девушкой из приличной семьи означает, что вы предлагаете ей заключить помолвку?! По крайней мере так считает все здешнее общество... Баронесса... бур-бур-бур... чрезвычайно скандализована. Графиня де... бур-бур-бур... не далее, как полчаса назад вызнавала у меня, давно ли я вас знаю и каковы ваши матримониальные планы в отношении моей дочери! Все считали вас джентльменом, полковник, а вы, а вы...
– горе генерала было глубоким и искренним, так что даже Ричард Блейд почувствовал угрызения совести.
– Ладно, папа, - решительно вмешалась Виктория.
– Тебе отлично известно, что дочь той самой скандализированной баронессы сбежала с преуспевающим бакалейщиком, что внучатая племянница герцогини снимается в порнофильмах - просто так, для собственного удовольствия - так что пусть-как эти клуши заткнутся и не треплют тебе нервы. А если они этого не сделают, клянусь памятью моей бедной покойной матушки...
– брови Виктории сошлись, в глазах вспыхнуло пламя. Блейд не на шутку испугался за безопасность вышеупомянутых герцогинь и баронесс. Вид девушки не предвещал им ничего хорошего. И Сент-Пол, похоже, это прекрасно понимал.