Король драконов и Принцесса-Апельсин
Шрифт:
– …всего лишь притащила во дворец самозванку, которая пыталась убить короля, – закончил Рихард елейным голосом. – И раздаёт направо и налево королевские пропуски наёмным убийцам. Неужели, вы такого низкого мнения обо мне, ваше высочество? Признаться, я даже обижен.
– Не докажете! – выпалила я.
– Да неужели? – король перестал дурачиться и подался вперёд, сев в ванне и крепко схватившись за её края, так что могучие мускулы на плечах заиграли. – Завтра я лично допрошу самозванку, что выдавала себя за принцессу Аранчию, и уверяю вас, мне она расскажет всё от первого до последнего слова.
– Нет, – произнесла я через силу. – Не знаю этого человека. Мои люди сразу отправились за ним, но не нашли.
– Боялись, что главарь выдаст вашу жену, – понял Рихард. – А я поверил вам, ваше высочество. Как вы меня уговаривали на шахматном турнире? Доверьтесь мне, ваше величество…
Я угрюмо молчала, глядя в воду, из которой то выныривало то опять скрывалось колено короля.
– Ладно, не кисните, – велел он мне. – Я помню добро. Вы мне жизнь пытались спасти. Король это ценит.
Мне оставалось лишь скрипнуть зубами. Даже сказал «пытались спасти», а не «спас». Как мало он ценит людей. Ни черта не ценит, если говорить прямо!
– Где Хильдика? – угрюмо повторила я. – Что вы с ней сделаете? Имейте в виду, я не позволю обвинить её. Она всего лишь жертва. Она не преступница.
– Жертва? – он даже рыкнул, произнося это. – Запомните, принц: дурак в друзьях хуже врага. И как бы вы ни пытались защитить свою жёнушку, она получит по заслугам. Думаете, я удержал бы трон, если бы прощал предателей? Кто предал раз, предаст и второй. И за ваше прощение будет ненавидеть вас в десять раз больше.
Наверное, он был прав. В его жизни, скорее всего, были тысячи покушений и тысячи предательств. До Солерно доходили слухи, как жестоко король Рихард наказывал своих врагов. И не всегда эти наказания подчинялись его же собственным законам. Наверное, так было правильно… Но всё же я не могла с ним согласиться…
– Люди разные, – сказала я тихо и упрямо. – Хильдика никогда не навредила бы мне. И я никогда не оставлю её.
– Она уже вам навредила, – веско возразил дракон. – Подставила под удар, допустила угрозу вашей жизни. Всех вас подвергла опасности. Вы виноваты в том, что не заметили змею рядом с собой. Но всё же ваша вина меньше. И я охотно вас прощаю.
– Не надо меня, – быстро произнесла я. – Простите Хильдику. Вам ничего не стоит помиловать её. Она всего лишь свидетель. Пешка, которую использовали.
– Именно пешки больше всех опасны, – король снова опустился в воду и расслабился. – Поэтому убирайте вашу зубочистку в ножны и идите спать. Завтра у нас насыщенный день. Вам нужны силы. Ванну, там, примите, или…
– Не уйду, пока не скажете, где моя жена, – я вскинула голову, посмотрев дракону в глаза, и совершенно позабыла бояться. – Даже если вы отдадите её под суд, до приговора она будет со мной. И я буду защищать её.
– Какие громкие слова, – он нехорошо усмехнулся. – Такая любовь? Да, ваше высочество? Согласен. Ваша жёнушка очень
– Что это значит?! – голос меня подвёл, и получилось какое-то невнятное сипение, но король меня прекрасно понял.
– Это значит, – сказал он раздельно, – что сейчас вашу драгоценную принцессу мой брат шпилит всюду, где только можно. Я разрешил этому болвану попользоваться ею. Потому что змеища и так попортила ему крови кривляньем – дам, не дам. Тюнвиль попробует её и успокоится. И не станет делать глупостей, когда вашу красотку, принц, будут судить. Вам тоже не советую совершать глупости. Иначе могу и передумать относительно вашего прощения.
Только сейчас я поняла дьявольскую хитрость короля драконов. Все мы были пешками в его игре. Я, Хильдика, его собственный брат… Действительно, насытившись моей глупой подругой герцог Тюнвиль охладеет к ней. Я сама это говорила, и Хильдика это знала… Но мы не предполагали, что всё это было лишь для того, чтобы Тюнвиль не вмешивался в судебное разбирательство…
– Ах ты… – я задохнулась от гнева, от ярости, от бессильной обиды, переполнявших меня. – Ах ты, червяк!..
– Что за тон, ваше высочество? – Рихард поцокал языком. – Зачем-то перешли на оскорбления. Послушайте, что вам советует разум, – он постучал себя указательным пальцем по лбу. – С предателями надо расправляться без жалости и напоказ. Чтобы другим неповадно…
– Говори, куда твой брат уволок Хильдику! – крикнула я, сорвав голос. – Или…
– Или – что? – хмыкнул дракон. – Убьёшь меня?
Это он сказал зря. Несколько раз я пыталась спасти ему жизнь. Но оказалось, что дракону не нужны были мои подвиги. Он считал, что прекрасно обошёлся бы и без моего вмешательства. Возможно, так оно и было. И всё же…
Я бросилась вперёд и ударила мечом почти без замаха, направив клинок сверху вниз, справа налево, между королевской шеей и левым плечом.
От такого удара с близкого расстояния человеку, принимавшего ванну, не было спасения. Но мой противник не был человеком. Каким-то образом он извернулся, словно у него в теле размягчились разом все кости, и мой удар пришёлся мимо, царапнув металл и подняв тучу брызг, а я сама чуть не рухнула в воду, потеряв опору под ногами.
– Это уже серьёзно! – Рихард одним махом выскочил из ванны, пока я пыталась восстановить равновесие. – Ты меня затем спасал, чтобы сейчас убить?
Вместо ответа я бросилась на него, выхватывая левой рукой кинжал из ножен.
От второго удара мечом дракон увернулся так же легко, как и от первого, и закружил вокруг меня – голый, мокрый. С его волос стекала вода, а сам он скалил в улыбке белоснежные зубы, и его очень забавляло происходящее.
– Ну же, постарайся, принц, – дразнил он меня, возникая то справа, то слева, то сзади. – Постарайся достать дракона, отважный рыцарь! Только не поскользнись, не сверни себе тонкую шейку!..
Теперь я рубила мечом, не останавливаясь, реагируя на всё – на движение, на голос, даже на звон капель по каменному полу. Пару раз мой клинок почти касался дракона, но всегда не хватало жалких полдюйма до удара.