Король воров
Шрифт:
— Зачем же вы тогда рассказали ей об этом? — насмешливо спросил Джек.
— Кто-то же должен предостеречь ее! Вероятно, вы собирались умолчать об этом.
Джек холодно посмотрел на него.
— Стефенсон, выйдите отсюда. Я хочу поговорить с Онорией. Наедине.
Эдмонд совершенно не хотел оставлять их одних. Когда он нехотя вышел, злобно оглядываясь, Джек запер дверь на ключ.
— Это правда? — дрожащим голосом спросила Онория.
— Ваш дядя предложил мне тысячу фунтов, чтобы я расторг нашу помолвку и покинул Норкросс.
Она безрадостно засмеялась.
— Смешно, так
— Мне бы хотелось узнать, почему он решил сделать такое предложение. Может, это означает, что он обо всем знает; знает, с какой целью я здесь?
— Но откуда?
— Кто сказал вам о нашем разговоре с сэром Ричардом?
— Эдмонд. — Онория нахмурила лоб. — Не могу поверить, что он против меня.
— Вероятно, дядя и ему предложил деньги. Мы ведь знаем, что он в них нуждается.
Норри подошла к окну.
— Если дядя знает все наши планы, нет смысла дальше продолжать эти поиски, не так ли? Мы можем бросить эту затею.
— Я разочаровался в вас, Норри. Никогда не подумал бы, что вы захотите отказаться от своих намерений,
— Если дядя о чем-то подозревает, вы в большой опасности. Я не могу допустить, чтобы вас схватили. — Ее голос прервался. — Наверно, вы должны уехать отсюда.
— Вы могли бы выразить больше уверенности во мне и моих способностях, мисс Стерлинг.
Она взглянула на него с мольбой, широко распахнув свои голубые глаза.
— Джек, не стоит так рисковать.
— Черт с ним, Норри. Или вы вправду думаете, что я брошу все теперь, когда мы в двух шагах от успеха?
— Дядя не подпустит вас и близко к ожерелью.
— Вы не забыли, что оно обовьет вашу прелестную шейку? — Джек провел пальцами по ее шее. — Все, что нам требуется — незаметно подменить его.
— Разве это можно?
— Нам нужно лишь отвлечь сэра Ричарда на несколько секунд. Доверьтесь мне, Норри. Вы станете владелицей ожерелья уже этой ночью.
Обвив руками его шею, Онория прильнула к нему.
— Я не хочу потерять тебя, Джек. Мне кажется, я не смогу жить без тебя теперь.
Он погладил ее по голове.
— Норри, я не могу обещать… Она прижала ладонь к его губам.
— Я знаю, Джек. Но если я не стану просить тебя ни о чем, может, ты захочешь остаться со мной.
Джек закрыл глаза. Это настоящее безумие, что она творит с ним. Он терял рассудок, находясь возле нее, он не мог думать больше ни о чем. Все, что он знал — это то, что она нужна ему больше всего в жизни.
Джек жадно и неистово поцеловал ее, затем, спустив платье с ее плеч, он принялся ласкать ее грудь. Другую руку он спустил ей на бедра и крепко прижал ее к себе.
— Ты мне нужна, — задыхаясь, прошептал он. — Бог мой, как ты мне нужна!
Опустившись на колени, он увлек ее за собой. Пытаясь расстегнуть застежки ее платья, он прильнул к ней жадным ртом. Обнажив ее грудь, Джек приник губами к одному соску, потом к другому. Онория затрепетала в его объятиях. Они задыхались от страсти, лаская друг друга. Джек опустил ее на пол, обнимая и покрывая поцелуями ее лицо, шею, грудь… Запустив руку под подол ее пышных юбок, он начал поглаживать ее ноги, пробираясь все выше и выше. Джек почувствовал, как жар ее тела обжигает ему пальцы, когда
— О, Джек, пожалуйста, — умоляюще прошептала она, жарко целуя его.
Расстегнув дрожащими руками панталоны, Джек кое-как стянул их. Он мягко раздвинул коленом ее ноги и медленно вошел в жаркое тепло ее жаждущего тела.
— Боже, Норри, ты так прекрасна, — он осыпал дождем поцелуев ее лицо и шею.
Благодарно приняв его, она уловила ритм его движений, покоряясь ему и сводя его с ума. Он продолжал ласкать ее, водя и поглаживая пальцами, пока не услышал, как она застонала от его прикосновений. Его захлестнула волна безумия. Он не мог остановиться, не мог сдержать себя. Она напряглась под ним, и он зажал поцелуем ее сладострастный крик, в то время как извергнулся в ее лоно благодатными струями.
Позже он не мог смотреть на нее без смущения. Ни одна женщина не оказывала такого разрушительного воздействия на его самообладание. Он чувствовал себя словцо нашаливший несмышленыш. Джек откинул влажный завиток с ее лба.
— Прости, Норри. Я ничего не мог поделать с собой. Я напугал тебя?
Она притянула к себе его голову и поцеловала в губы.
— Этим ты не напугаешь меня, Джек Дерри! Он усмехнулся и крепко стиснул ее в своих объятиях, не желая отпускать ее. Никогда он не испытывал подобных чувств к женщине. Она завлекла его в свои колдовские сети своей невинностью и теперь быстро завладела им. Ему потребуется неимоверное усилие воли, чтобы оставить ее. Но он должен найти силы сделать это. Норри нуждалась в большем, чем он мог ей предложить. Он почти желал, чтобы они не завладели ожерельем сегодня вечером, тогда он смог бы подольше оставаться с ней. Но чем дольше он будет находиться рядом с ней, тем труднее им будет расстаться. Ему придется утешить себя мыслью, что как только она получит ожерелье, ее будущее обеспечено.
— Ты так мрачен, — проговорила Онория. Джек неловко засмеялся.
— Я просто пытаюсь набраться сил. — Он нежно поцеловал ее и поднялся на ноги.
Смеясь, они стали приводить друг друга в порядок, и Джек, подождав минут десять, последовал за ней.
В то время как гости занимались приготовлением к обеду, Эдмонд искал леди Милбурн. Ей предназначалась ключевая роль в маленьком спектакле, который собирались разыграть сегодня сэр Ричард и Эдмонд.
Поскольку ожерелье наденет Онория, сэр Ричард не хотел упускать ее из виду. Эдмонд с охотой согласился помочь, так как ему могла представиться возможность самому завладеть ожерельем.
Он легонько постучался в дверь комнаты леди Милбурн, и она тут же впустила его.
— Мне нужна ваша помощь. — Эдмонд почтительно поклонился.
— о?
— Я пришел к печальному выводу, что Джек Барнхилл — неподходящий вариант для моей кузины.
Она засмеялась. — Вам ни к чему сообщать мне это.
— Мне хотелось заручиться вашей поддержкой и помощью, чтобы доказать это моей кузине.
— А что, я в самом деле могу чем-то вам помочь?
— Да. Я хочу убедить Барнхилла, что он безразличен Онории, и показать ей, что он предпочитает общество другой женщины.
Матабар. II
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
Таня Гроттер и трон Древнира
4. Таня Гроттер
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том II
2. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Лейтенант космического флота
1. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Отмороженный 14.0
14. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Часовое сердце
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Прививка от стресса, или Психоэнергетическое айкидо
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
