Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я подумал, что хорошо бы взять с собой в Йоркшир одного-двух из ваших щенков, — сказал он. — Сколько вы за них просите?

Сэр Ричард недоуменно уставился на него.

— Вы хотите купить моих щенков? Джек кивнул.

— Я не очень увлекаюсь собаками, признаюсь, но я знаю, что это хорошее вложение денег. Думаю, дома кое-кто заинтересуется выведением новых пород.

— Сказать по правде, Барнхилл, я не рассчитывал продавать щенков этого года.

Джек дергался из стороны в сторону. Вдруг сэр Ричард все поймет, если Джек сейчас обернется

через плечо посмотреть, удалось ли Онории незаметно выскользнуть из комнаты.

— О? Почему же? Разве вы считаете, что они недостаточно хороши для размножения?

— Это отличные собаки, — прошипел сэр Ричард, краснея от подобного оскорбления. — Вот почему я и хочу оставить их у себя. Я уверен, что смогу сам скрестить своих собак.

— Жаль. Я так хотел получить этих щенков. Теперь, когда у меня появились деньги, я мог бы Позволить себе это.

Рассмеявшись, Джек немного повернул голову и боковым зрением успел заметить, что стул Онории пустует. «Умница!» — промелькнуло у него в голове. Сэр Ричард неприятно улыбнулся.

— Может, вас заинтересует какая-нибудь из моих годовалых собак? Они, конечно, еще не обучены и почти ничем не отличаются от щенков.

Джек довольно закивал, выражая свое согласие.

— Можно и так, — он украдкой взглянул на дверь, надеясь, что леди Милбурн все еще удерживает Эдмонда. — Почему бы не пойти и не посмотреть их?

— Сейчас? Боже правый, юноша, не могу же я бросить все прямо сейчас и уйти. Мы сделаем это завтра.

Глупо улыбаясь, Джек слегка переместился так, чтобы не выпускать из виду дверь. Почему до сих пор нет Норри? Ей следовало бы уже вернуться.

Но их, наверно, нужно подготовить в дорогу. Потребуется какой-нибудь ящик или корзина…

— Если вы поедете дилижансом, их не понадобится засовывать в корзину, — раздражаясь, сказал сэр Ричард.

Джек усмехнулся.

— Думаю, могу себе позволить и это. А как насчет… э… чем их кормить? Сэр Ричард пренебрежительно посмотрел на него.

— Разве вы не знаете, об этом пишут в газетах.

— Ах, да, я и не подумал об этом. Неплохая мысль, — у Джека взмокла спина, он лихорадочно искал подходящую тему для продолжения разговора. Нужно предоставить Норри побольше времени. — А чем вы их кормите?

— Мистер Барнхилл, разве вы не видите, что у меня здесь и другие гости? Может быть, продолжим наш разговор завтра?

— Джек кивнул головой.

— Конечно, конечно. Еще один вопрос — у них есть клички?

Сэр Ричард, казалось, готов был взорваться от бешенства.

— Конечно, у них есть клички! Иначе, как бы я их подзывал?

— А не собьет ли их с толку, если я дам им другие клички? Я хочу сам назвать своих собак. Думаю, вы понимаете.

— Вы можете назвать их, как вам угодно, — проговорил сэр Ричард низким угрожающим голосом. — Только уберитесь черт вас возьми, отсюда и оставьте меня в покое!

Джек попятился, как бы сконфузившись, но потешаясь над сэром Ричардом в глубине души.

Дядюшка тем временем обвел взглядом гостиную, и

на лице его возникло выражение тревоги. Усмешка сползла с губ Джека. «Поспеши, Норри»!» — взмолился он про себя. Сэр Ричард бросился к дверям, но как только он распахнул их, на пороге возникла Онория, а рядом с ней Эдмонд.

Как только Онория увидела, что Джек завел беседу с дядей Ричардом, сразу бросилась к выходу со всех ног. Она должна сделать это быстро.

Раздосадованная тем, что в холле собралось так много народу, она метнулась в обеденный зал, но там тоже толпились гости. Онория металась как безумная, зная, что время уходит. Пробежав по коридору, она толкнула дверь в библиотеку. Там было темно и тихо. Оставив дверь приоткрытой, Норри попыталась расстегнуть ожерелье, но ее пальцы так дрожали, что у нее ничего не получалось. Но, в конце концов, застежка поддалась, и ожерелье чуть не выскользнуло у нее из рук. Бережно положив его на пол, Онория вытащила копию из-за корсажа платья и торопливо застегнула подделку на шее.

Она уже собиралась положить ожерелье себе за корсаж, затем засомневалась, понимая, что Джеку будет намного проще незаметно пройти сюда и взять его. Бросившись к ближайшему креслу, она подсунула ожерелье под подушку. Затем, взбив руками волосы, как будто она зашла сюда просто поправить прическу, Онория вышла в коридор.

Она чуть не столкнулась с Эдмонд ом у дверей гостиной. Его лицо имело оттенок спелой вишни, и он дышал, как загнанная лошадь. Господи, кузен, что с вами? Эдмонд уставился на Онорию, не веря своим глазам.

— Ты здесь?

— А где еще я должна быть? — она взяла его под руку. — Думаю, настало время нам потанцевать!

У Джека все замерло в груди, когда он увидел Эдмонда, входящего в гостиную под руку с Норри. Значит, леди Милбурн не смогла задержать его наверху достаточно долго? Удалось ли Норри подменить ожерелье? Она должна была успеть! Джек не имел представления, как еще ему удастся отвлечь сэра Ричарда, кроме как поджечь дом. Как будто нарочно желая усилить беспокойство Джека, Эдмонд увлек кузину танцевать. Джек наблюдал за ними, и хотя знал, что не сможет определить на расстоянии, какое из ожерелий сейчас на ней, тщетно напрягал глаза. Отыскав взглядом сэра Ричарда, Джек заметил его самовлюбленное выражение лица. Джеку захотелось поскорее стереть самодовольную улыбочку с его губ, хотелось, чтобы они с Норри смеялись последними сегодня вечером.

Как только танец закончился, Джек подскочил к Норри и снова потянул ее в круг танцующих. Она порывисто сжала его руку, и он понял, что их затея удалась. Ему захотелось крепко обнять, поднять и закружить ее прямо здесь, посреди гостиной. Но вместо этого он напустил на себя безразличный вид.

— Ваш дядя обещал мне продать двух своих щенков, — сообщил Джек воодушевленно.

— Что? — Норри посмотрела на него с недоумением. — Так вы об этом с ним говорили? Ловко придумано!

Джек стремительно кружил ее в танце.

Поделиться:
Популярные книги

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Товарищ "Чума"

lanpirot
1. Товарищ "Чума"
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Товарищ Чума

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Царь поневоле. Том 2

Распопов Дмитрий Викторович
5. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 2

Ищу жену с прицепом

Рам Янка
2. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Ищу жену с прицепом

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Кадры решают все

Злотников Роман Валерьевич
2. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.09
рейтинг книги
Кадры решают все

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути