Король звезды
Шрифт:
— Представляешь, — Валери снова вернулась к теме недостающего спальника, — они считают, если ребята близнецы, так им хватит и одного мешка!..
То, что Карл сначала принял за сваленную в кучу одежду, поднялось и — оказалось двумя мальчиками с одинаковыми лицами.
— Вот! — Валери подтолкнула их вперёд. — Найди десять отличий!
Братья испуганно смотрели то на Карла, то на Валери, потом опустили глаза. Светлые волосы были такими тонкими, что сквозь них просвечивала кожа.
— Это Тапани Корхонен,
Карл пытался вспомнить, названия каких городов в Финляндии он знает, но в голову приходили только Хельсинки.
— Они говорят по-английски? — неуверенно спросил он.
— Немного, — ответила Валери, у которой ударение тоже часто сползало в конец слова — на французский манер. — Они такие странные, потому что только пару дней назад узнали, что волшебники. Просто в Дурмстранге не оказалось других сирот — вот их и отправили сюда. Благотворительность ведь сейчас в моде!.. Вообще-то у них есть отец. Мать умерла, когда им было по семь. Потом отец женился второй раз — и парни оказались за бортом.
— Понятно… — тихо произнёс Карл. — А ты как попала в приют?
— А меня просто выбросили!.. — беззаботно пожала плечами Валери. — А ты?
— Меня тоже… просто выбросили… — глухо ответил он.
— О’кей! — не к месту произнесла английское слово Валери. — Матч завтра, поэтому сегодня нам нужно всё здесь облазить.
Карл не был уверен, что ему и малышам Корхонен сильно хочется осматривать окрестности, но одно дело у него действительно было, поэтому, достав из рюкзака полученную от Франца бумажку, он бросил сумку в угол палатки и сказал:
— Я готов.
— Ребята! Идём гулять! — скомандовала близнецам Валерии. Тапани и Матти взялись за руки и вышли из палатки, испуганно озираясь.
— Мне нужно купить сувениры, — сказал Карл, пока Валерии не предложила какой-нибудь безумный маршрут.
— Нет проблем! Я видела тут недалеко одного милого продавца…
Продавец оказался настолько милым, что согласился продать свой товар за фунты. Для Тэда Карл выбрал значок с изображением игрока по имени Виктор Крам. Кто это такой, Карл не знал, но худой, темноволосый юноша с крючковатым носом напомнил ему профессора Снейпа. Сейчас изображение на значке двигалось, но в руках Тэда должно было замереть, превратившись в обычную фотографию.
А Софи Карл решил купить большую разноцветную конфету на палочке — таких она точно никогда не видела!.. На остаток денег он попросил продавца насыпать ему леденцов в прозрачных фантиках и отдал леденцы близнецам. Те испуганно смотрели то на сладости, то на Карла, потом спрятали их в карманы и начали тихо обсуждать что-то по-фински.
— А это нам с тобой по леденцу, — сказал Карл, протягивая Валери оранжевую конфету.
— Спасибо,
Карл был почему-то уверен, что она сказала бы так, даже если бы он дал ей леденцы со вкусом тыквенного сока.
— А у тебя что? — спросила Валери, запихав леденец в рот. — Яблоко?
Карл развернул зеленоватый леденец.
— Нет, не яблоко… — он посмотрел надпись на прозрачном фантике. — Мята и тысячелистник…
Чтобы приготовить Морочащую закваску нужны трава цинги, Levisticumofficinale, тысячелистник… Немного больше тысячелистника — и вместо Морочащей закваски получился…
— Пойдём! — воскликнул Карл, хватая Валери и близнецов за руки. — Ты хотела всё здесь осмотреть, пойдём!..
Они до вечера бродили по долине, заглядывая в разноцветные палатки. Откуда-то их выгоняли, куда-то приглашали… Воздух был наполнен шумом голосов, произносящих слова на разных языках. Перед глазами мелькали разноцветные ткани…
Солнце село… Небо стало розовым, золотым, фиолетовым — а потом погасло. Появились звёзды…
— Давай посидим где-нибудь? — предложила Валери.
Карл, с беспокойством поглядывающий на уставших близнецов, согласился.
— Может, вон у того костра?..
Они пошли к костру, вокруг которого сидели высокие люди с кожей цвета горячего шоколада. Светлая их одежда была расшита узорами из жёлтых, зелёных и красных нитей. Люди пели песни на незнакомом языке.
Дети опустились на траву поодаль, чтобы не мешать. Близнецы почти сразу заснули. В неровных отблесках костра они казались совсем одинаковыми. И только рука Тапани лежала на плече Матти, словно и во сне старший брат пытался защитить младшего.
Карл смотрел на них и думал, что, несмотря на всё горе, которое произошло с ними и ещё произойдёт, они никогда не будут одиноки. Закрыв глаза, мальчик попытался представить, какой стала бы его жизнь, если бы у него тоже был брат, но потом бросил эту глупую затею. Младшего брата у него быть не могло. А старший ненавидел бы его за то, что он лишил его матери.
Тем временем песня закончилась.
— Красиво они поют… — прошептала Валери.
— Спасибо, — повернувшись к ним, произнёс по-английски один из людей.
— Вы знаете английский? — удивилась девочка.
— У нас в стране два языка, — объяснил он.
— А из какой вы страны? — вежливо спросил Карл.
— Из Эфиопии.
— Ваш язык очень красивый!..
— Спасибо… Мы пели на амхарском. Хотите ещё послушать?
— Да! — в один голос ответили Карл и Валери.
— Двигайтесь ближе к огню.
— Наши друзья заснули, потому что они очень маленькие, — показала на братьев Валери.
Мужчина поднялся и перенёс малышей поближе к костру.