Король звезды
Шрифт:
— Они близнецы! — с гордостью добавила Валери, словно это и так не было видно. — Мы долго гуляли. Они устали и уснули.
— У нас есть песня для хороших снов, — мужчина переглянулся с друзьями — и они запели тихую, зачаровывающую песню.
Карл слушал мягкие звуки и смотрел на детей, улыбающихся во сне. Он знал, Тапани и Матти вернулись сейчас в те времена, когда у них была мама.
Последний звук растаял в пламени костра, мужчина сказал что-то друзьям на амхарском. Они помешали содержимое небольшого котла — и воздух наполнился ароматом горячего шоколада. Мужчина
— Нам тоже? — обрадовалась Валери и принялась будить близнецов. — Ничего, снов они ещё насмотрятся, а такого им, может, за всю жизнь больше никто не предложит! — шёпотом объяснила она собиравшемуся остановить её Карлу.
Все сделали по глотку, стало сладко и тепло.
— Расскажите нам, пожалуйста, сказку!.. — попросила Валери.
Карл с грустью посмотрел на девочку: встретив добрых взрослых, она пыталась за один вечер получить от них всё, чего не дали родные отец и мать.
— Сказку? — улыбнулся мужчина. — Хорошо… Я расскажу вам сказку о тигрёнке и козлёнке.
Детёныш тигрицы и детёныш козы встретились на склоне горы и целый день играли вместе. А когда наступил вечер, каждый вернулся в свой дом.
Тигрёнок пришёл к своей матери и сказал:
— Я сегодня так хорошо играл с маленьким козлёнком! Нам было так весело!
Тигрица сказала:
— До чего же ты глуп! Ты не достоин своего отца! Ты должен был убить этого козлёнка. Тогда мы напились бы его крови и съели бы его мясо. Завтра утром пойди к нему. Обмани его. Скажи ему: «Давай поиграем!» — и замани в лес. А потом задуши и принеси сюда. Так поступают настоящие тигры!
— Хорошо, — сказал тигрёнок, — я сделаю, как ты говоришь.
Козлёнок пришёл к своей матери и сказал:
— Я сегодня так хорошо играл с маленьким тигрёнком! Нам было так весело!
Старая коза сказала:
— До чего же ты глуп! Ты не достоин своего отца! Ты должен знать, что тигры наши враги. Если завтра он придёт и скажет: «Пойдем поиграем!» — не выходи к нему. Он заманит тебя в лес, а потом набросится на тебя, задушит и разорвёт на клочки. Так поступают все тигры.
— Хорошо, — сказал козлёнок, — я сделаю, как ты говоришь.
На другой день тигрёнок подошёл к дому, где жил козлёнок, и стал звать его:
— Козлёнок! Козлёнок! Выйди ко мне! Давай поиграем, как вчера!
Козлёнок сказал:
— Нет, я к тебе не выйду!
Тогда тигрёнок спросил:
— Почему же? Вчера мы так хорошо с тобой
Козлёнок сказал:
— В твоём доме тебе дали совет, и в моём доме мне дали совет. Поэтому мы никогда больше не будем играть вместе!
И тигрёнок ушёл.
— Сын мой, — спросила его тигрица, — почему же ты не принёс козлёнка?
Тигрёнок ответил:
— Он знает, кто я такой. Ему всё обо мне сказали.
— Рассказываешь сказки, Десталем? — раздался мягкий, чуть насмешливый голос.
— Дала! — воскликнул мужчина и, быстро поднявшись, обнял друга. — Не знал, что увижу тебя здесь.
— Все пути пересекаются, а уж наши-то и подавно, — проговорил тот, кого он назвал Дала.
— Ты прав!.. Смотри, сегодня Бог привёл к нам детей!..
— Меня зовут Валери Дюран! Я из Шармбатона! — вскочив, выкрикнула Валери. — А это Тапани и Матти Корхонен из Дурмстранга!
— Очень приятно, — он слегка наклонил голову и посмотрел на Карла.
— Меня зовут Карл Штерн… Я учусь в Хогвартсе… — почему-то смутившись, проговорил мальчик.
— Дала Вонгса, — представился волшебник. — У тебя почти такое же имя, как у меня, Король Звезды.
— Нет… — ещё больше смутился Карл. — Это просто… у меня нет имени…
— У всех нас есть имена…
— А из какой вы страны? — перебила Валери.
— Из Страны тысячи слонов и белого зонтика, — ответил волшебник.
— Неправда! Нет такой страны!.. — обиженно надула губы девочка.
— Если ты не знаешь такой страны, это не значит, что её нет, — улыбнулся Дала.
— А сказки вы знаете? — спросила Валери.
— Я знаю много сказок.
— Расскажите!.. Только чтобы это была сказка про девочку! — крикнула она и быстро посмотрела на Десталема, испугавшись, что тот решит, будто ей не понравилась история про козлёнка с тигрёнком.
— Что ж, я расскажу тебе сказку, ученица Шармбатона. И в ней будут три девочки! — медленно проговорил Дала. — Эта сказка называется «Дары жизни».
На тропе меж гор лежало существо. Не было у него ни головы, ни рук, ни ног, и звуки, произносимые им, не были похожи на слова.
Проходившие путники смеялись над ним, бросали в него камни, ибо отличалось оно от них и не понимали они его языка.
Но вот шли по тропе три сестры. И увидели они существо, и жалость коснулась их сердец — ибо живым было то существо и страдало. И принесли они воды из горной реки, собрали плоды в лесу, напоили и накормили существо, залечили его раны и согрели пламенем костра. И существо вдруг преобразилось, и появились у него и голова, и тело. И тысячи лиц сменялись на его лице, и наконец приняло оно вид их умершей матери. И поняли сёстры, что это Жизнь стоит перед ними.