Королева морей
Шрифт:
От борта отвалила шлюпка и стала быстро приближаться. Волны швыряли ее обдавая людей брызгами и пеной волн. Хадар сам бросил конец и трап.
Матросы чужого корабля заполнили палубу «Аль-Кахира» и с любопытством уставились на Асию. Они выражали то ли удивление, то ли восторг, никто не мог понять слов. Грубые голоса резали уши. Жадные руки с нетерпением тянулись к Асии, и той стало страшно.
Один детина, видно начальник, одобрительно закивал, указывая на руку Асии, лежащую на рукояти пистолета. Он похлопывал
Потом он что-то прокричал громовым голосом, сложив руки рупором, в сторону своего корабля. Вскоре отвалила вторая шлюпка. На борт «Аль-Кахиры» поднялись капитан, как шепнул Асии Хадар, и араб-переводчик в бурнусе.
Капитан с усмешкой поглядел на Асию, которая старалась показать свою независимость, хотя ей это давалось весьма нелегко.
Арабский толмач заговорил:
— Капитан Юпп Эзинг приветствует тебя, ханум, от имени вольных моряков.
— Чьи это люди? — спросила Асия осмелевшим голосом.
— Это голландские моряки, ханум. Капитан Эзинг спрашивает, сможет ли ханум войти с ним в союз и промышлять вместе? И что это за судно вдали?
— Это мое судно, — ответила Асия, только что заметив «Содан», дрейфующий подальше в море. — А насчет участия в походе я затрудняюсь что-либо обещать. Мы сильно устали и потрепаны штормом, поэтому идем домой.
Юпп Эзинг с усмешкой заговорил, и араб склонился в поклоне, слушая его.
— Капитан все же надеется, что ханум поймет, какие выгоды откроются перед нею, если союз будет заключен. Богатая добыча ждет вас, ханум. Соглашайтесь.
Асия растерянно заговорила с Хадаром, но тот был безучастен, и только бледность показывала, как он волнуется. Потом, словно очнувшись от забытья, он сказал:
— Все, что они предложат, будет нам во вред. Но из самого худшего я попытался бы выбрать лучшее.
— Но как выбрать, Хадар?
— Надо соглашаться на предложение франков. Так, думаю, будет спокойнее.
— Передай своему амиру, толмач, что мы принимаем предложение. Пусть он изложит свои планы.
Глава 20
КОВАРСТВО ЮППА
Появилось вино. Его, оказывается, притащили с собой голландцы и стали с наглостью и настойчивостью предлагать арабам выпить, злились, когда многие отказывались, но до ссор дело не доходило.
Толмач, которого звали Раддан, постоянно вертелся между Юппом и Асией. Он непрестанно переводил слова капитана, и вскоре Асия поняла, что этот экипаж два месяца назад взбунтовался, и власть захватил этот самый Юпп, прежде боцман.
— Капитан приглашает ханум к себе, — перевел Раддан слова капитана. — Он хочет показать корабль и договориться о сотрудничестве. И пусть второй ваш корабль подойдет ближе для
— Хадар, — обратилась Асия к своему амиру. — Пусть просигналят «Содану». Ему надо подойти на расстояние голоса. Спасибо за предложение капитана посетить его судно, но у меня так много дел на своем, что не могу его покинуть. К тому же я женщина, и мне боязно, — добавила она после некоторого замешательства.
Юпп Эзинг так заразительно рассмеялся, что даже матросы Асии стали похохатывать. Затем капитан сказал, а Раддан перетолмачил:
— Пусть ханум не тревожится. У меня порядок отменный. Я не позволю и пальцем тронуть такую женщину. Я только не могу запретить команде делать вам подарки, ханум, — при этих словах матросы-голландцы взорвались смехом и криками восторга.
И как ни хотелось Асии остаться на своем корабле, ей пришлось уступить. Юпп настаивал, в голосе его звучал металл. Асия с напряжением всматривалась в его глаза и ничего хорошего не могла в них увидеть. Они глядели недобро, с какой-то затаенной мыслью, скрываемой за развязностью и шумом.
— Хадар, придется ехать. Уверена, что задумано какое-то злодейство, но иначе поступить не могу. Можно потерять все, что имеем. А так есть хоть какая-то надежда.
— Ханум, мы будем двигаться поближе и наблюдать. Если понадобится драться, то пусть ханум не думает, что мы испугаемся.
— Не храбрись, Хадар. Что мы можем сделать против них?! У них втрое больше сил, чем у нас.
До вечера шла попойка на всех судах. Голландцы не скупились на угощения и вино. Арабы оказались слабее привыкших к спиртному голландцев, и многие уже валялись на палубе в бесчувствии.
К вечеру Юпп собрался на свой корабль. Он опять пригласил Асию, и та взяла с собой троих матросов. Сама вооружилась основательно, а небольшой кинжал спрятала в складках одежды.
Корабль поразил Асию своим беспорядком и захламленностью. И только пушки и оружие сияли чистотой.
Опять началась попойка, песни, кто-то уже пускал в ход кулаки, страшно ругался, слышались пистолетные выстрелы. Но Юппа это, казалось, вовсе не занимало. Он потащил Асию в каюту, провонявшую до того, что дышать там было очень трудно.
Бочонок вина появился на столе, гости бесцеремонно заходили, цедили в кружки вино и пили, обливая бороды и усы. Загремела песня, а Юпп обнял за плечи Асию и загорланил в ухо, обдавая ее винным перегаром, смешанным с табачным запахом. Асия отшатнулась, отбиваясь от его лапищ, но тот только хохотал пьяно.
Матросы, прибывшие с Асией, куда-то делись, и она не уследила за этим. Разгул продолжался. Корабль качался в дрейфе.
Асия оглядывалась, стараясь придумать способ улизнуть, но ее зажали за столом, и руки Юппа постоянно лезли к телу. Она готова была закричать от ужаса и тоски, но что это дало бы?