Королева мрака
Шрифт:
– Махарта падет?
– спросила Миранда.
– Похоже, да, - ответил Пут.
– Кэлис?
– Попробую его найти, - сказал Пуг.
Он опять закрыл глаза, а когда открыл их, изображение изменилось. Маленькая рыбачья лодка с двумя гребцами и двумя пассажирами боролась с сильными волнами. Пуг увеличил изображение, и стал отчетливо виден Кэлис, отчаянно работающий веслом.
Миранда вздохнула.
– Полагаю, не может быть и речи о том, чтобы помочь им?
– Боюсь, без того, чтобы не выдать пантатианам наше местоположение,
– Я понимаю, - сказала Миранда. Пуг взглянул на нее.
– Вы испытываете к нему нежные чувства, да?
– К Кэлису?
– Она помолчала.
– В некотором роде. Он одинок, и я чувствую.., связь с ним.
Пуг откинулся назад, и лицо его превратилось в неподвижную маску.
– Много воды утекло с тех пор, как я испытывал к кому-то подобное чувство.
– Он вновь поглядел на шар.
– Впрочем, можно попробовать...
Внезапно в шаре сверкнула оранжевая вспышка.
– Что это?
– спросила Миранда.
– Что это?
– воскликнул де Лонгвиль, когда в районе верфей вспыхнул оранжевый свет.
Выйдя из эстуария, лодка попала в сильное приливное течение. Волнение и дождь усиливались, и Эрику приходилось трудиться всерьез.
Они не разговаривали. Говорить было не о чем. Несмотря на все их старания, огонь покорился дождю. Какова бы ни была идея Накора, очевидно, он не сумел ее осуществить.
Но оранжевая вспышка возродила надежду. Потом издалека донеслось жужжание, а мгновением позже с моста устремилась белая молния и ударила в центр верфи.
В небо взвился огромный язык багрового пламени, затем поднялся столб густого черного дыма. Грохот взрыва больно ударил по ушам даже на таком расстоянии, а мгновением позже налетела волна горячего воздуха.
– Греби!
– пронзительно крикнул Кэлис.
Эрик, продолжая вычерпывать воду, оглянулся на гавань.
– Глядите!
– крикнул Шо Пи, когда крошечная голубая стрела взлетела с верфи и ударила в край светового моста.
Тут же на гавань обрушился второй мощный разряд. Эллинги запылали, и два корабля, ожидавшие буксировки в док, вспыхнули, как бумажные.
Через минуту горела уже половина верфи - и пожар, очевидно, был настолько силен, что дождь уже ничего не мог с ним поделать. Кэлис и де Лонгвиль налегли на весла. Спустя несколько минут с земли взметнулась и ударила в мост еще одна голубая молния.
Третий разряд превзошел по силе первые два, вместе взятые. Теперь пламя гудело вдоль всей береговой черты. Де Лонгвиль издал резкий смешок:
– Это Накор!
Даже Кэлис не сумел скрыть своего удивления.
– Он же сам мне сказал, что не знает, как остановить этот мост!
– воскликнул Эрик.
– Но им это неизвестно!
– сказал де Лонгвиль, мотнув подбородком в сторону моста, начинающего опускаться к Махарте.
– Они думают, что их атакуют,
Эрик хрипло расхохотался, представив себе коротышку, перебегающего с места на место, умудряясь каким-то образом ускользать от тех страшных ударов, которые пантатиане обрушивали на него. Эта картина была настолько комична, что он не удержался.
– Иллюзия, - тихо сказал Шо Пи.
– Их жрецы заранее приготовились к бою, и теперь ни за что не поверят, что это только иллюзия. Они будут сражаться с ней, как с настоящей угрозой.
Еще одна крошечная голубая молния выстрелила в небо, и на берегу вспыхнул новый пожар.
– О боги, - шепотом сказал Эрик.
– Как же он выберется оттуда?
Яркая вспышка в шаре на мгновение ослепила Миранду.
– Что происходит?
– Кто-то заставил пантатиан поверить, что их атакуют, и они пытаются уничтожить того, кто это сделал.
– Мы можем помочь?
– Учитывая, сколько там всего происходит, я думаю, что тоже могу подсунуть им что-нибудь.
– Пуг закрыл глаза, и Миранда почувствовала, как вокруг него начинает концентрироваться мощь. Он слегка пошевелил губами, и магический поток в комнате изменился - словно мелодия перешла в другую тональность.
Миранда устроилась поудобнее и приготовилась наблюдать.
При каждом новом ударе Эрик думал, что Накору пришел конец, но крошечная голубая молния снова и снова дразнила пантатиан. Уже весь берег, от эстуария с верфями до главной гавани, был объят огнем. Когда лодка вышла из реки и течение понесло ее мимо входа в гавань в открытое море, Эрик увидел пылающие корабли и постарался не думать о том, что Ру застрял на причалах, посреди этого моря огня.
Когда, обогнув скалы, они поплыли вдоль длинного волнолома, по которому вчера ночью проникли в город, внимание Эрика привлекло какое-то движение.
– Что это там?
Сквозь завесу дождя были видны только неясные силуэты, но Кэлис их разглядел.
– Это наши люди.
Он велел Шо Пи править к волнолому, но не подводить лодку чересчур близко. Скоро и Эрик смог разглядеть троих людей - тех самых, которых недосчитались на первом маленьком островке. Один, по-видимому, был ранен, другие двое отчаянно махали руками.
Кэлис встал в лодке и крикнул:
– Вам придется к нам плыть. Мы не можем рисковать и подходить ближе!
Люди на волноломе кивнули, и один из них скользнул в воду. Второй помог спуститься раненому, и, поддерживая его, они медленно доплыли до лодки.
Одним из них оказался Джедоу, и Эрик был рад увидеть знакомое лицо. Но среди этих людей не было ни Ру, ни Луи, ни Грейлока.
Кэлис снова сел на весла и приготовился грести, когда Эрик услышал голос. Далекий и слабый, он тем не менее казался знакомым.