Королева мрака
Шрифт:
Все молча кивнули. На лицах у всех читалась мрачная решимость. Люди сгрудились в темной сторожке и стали ждать рассвета.
Эрик вздрогнул. Он пытался задремать, но пульсирующая боль в носу не давала ему заснуть. Она была не очень сильной, но страшно изматывающей.
– Он сломан, - вдруг сказал Ру.
– Что?
– спросил Эрик, поворачиваясь к нему.
– Твой нос. Он как раздавленная картошка. Хочешь, я вправлю?
Эрик хотел отказаться, но, поразмыслив, кивнул. У Ру был большой опыт в уличных драках.
Голову Эрика пронзила такая боль, как будто в мозг воткнули раскаленную спицу. Из глаз у него брызнули слезы. На мгновение ему показалось, что он вот-вот потеряет сознание, но эта боль внезапно исчезла, и даже от прежней, изматывающей боли почти не осталось следа.
– Спасибо, - сказал он, смахивая слезы, но его слова заглушил громовой рев. Казалось, небеса расступились, и тысяча драконов с рычанием обрушились на бедную землю. Вслед за этим с противоположного берега долетел резкий порыв ветра.
– О боги!
– воскликнул Накор.
– Вот это фокус! На том берегу возник ослепительно белый луч, окаймленный бледно-зеленым светом, - возник и начал медленно подниматься в небо, изгибаясь над рекой и превращаясь в мост. Всадники - люди и саауры - осторожно въехали на него и погнали артачащихся лошадей вперед.
– Я так и думал, что они перебросят солдат с помощью магии!
– воскликнул Накор.
– Но таких заклинаний я еще не встречал!
– Немедленно выступаем!
– приказал Кэлис. Они беспрепятственно достигли главных причалов - люди, завороженные зрелищем поднимающегося в небо моста, не замечали их - и углубились в лабиринт узеньких улочек. Эрик с тревогой подумал, сумеет ли он потом найти дорогу обратно, и решил по мере возможности держаться поближе к Кэлису.
Затем они свернули налево, на большой бульвар. Мимо проскакал отряд всадников в белых рубашках, цветастых штанах, алых тюрбанах и черных жилетах. Один из них придержал коня:
– Эй, куда вы?
– У нас приказ!
– крикнул в ответ Кэлис.
– Эстуарий в опасности.
Такой ответ, похоже, показался воину странным, но он не стал спорить и ускакал.
На перекрестке Эрик остановился. Впереди возвышался сухой док с торчащей из него кормовой надстройкой огромного корабля. За доком Эрик увидел эстуарий - огромное озеро, соединенное с гаванью и окруженное верфями. Поистине, это были огромные сооружения, и Эрик на мгновение даже зажмурился, пораженный их размерами.
– Возьми несколько человек и беги туда, - сказал де Лонгвиль, указывая вправо.
– Добежишь до конца, а потом возвращайся и поджигай по дороге все, что попадется. Постарайся вернуться в гавань. Но помни - теперь каждый за себя!
– С этими словами он коротко сжал Эрику запястье и побежал влево.
– Вы трое, - сказал Эрик, показывая на Ру, Шо Пи и Накора.
– За мной!
Мимо пронеслись какие-то всадники, и Эрик едва успел увернуться от лошади. Он всего лишь на мгновение увидел лицо седока, но и этого было достаточно, чтобы понять: эти люди
Взглянув в небо, Эрик уже не удивлялся, что началась паника. На мосту из света, медленно движущемуся к городу, стояли тысячи саауров, и даже на таком расстоянии были слышны их боевые кличи.
За поворотом Эрик увидел две верфи и коротко бросил ШоПи:
– Туда! Поджигай все! Накор, с ним!
Сам Эрик и Ру бросились к домику перед другим стапелем. Дверь в домик была заперта на засов. Быстро обежав вокруг, Эрик обнаружил единственное окошко и заглянул в него, но никого не заметил. Выбив стекло щитом, он сказал:
– Наконец-то твой маленький рост пригодится, - и, подняв Ру, протолкнул его в раму.
Ру изнутри открыл дверь, и Эрик спросил:
– Есть что-нибудь горючее?
– Пергаменты и факел. Давай кремень!
Эрик вытащил кремень, Ру схватил его, кинжалом высек искру на факел и быстро раздул огонь.
Когда факел разгорелся, он сунул его в кучу пергаментов, и они вдвоем выскочили из домика. У основания стапеля валялась куча стружек и обрезков досок. Ру поджег их. Они разгорались медленно, чадили, но наконец пламя угрожающе загудело, и Эрик поволок Ру к следующему стапелю.
Возле него стояли трое мужчин и четыре подростка, вооруженные вагами и молотками.
– Уходите, - сказал им Эрик.
– Что ты хочешь делать?
– спросил старший из них.
– Мне противно говорить такое любому мастеру, но я должен сжечь твою мастерскую. И не только твою. Я должен сжечь все эти верфи.
Глаза корабела сузились:
– Сначала тебе придется убить меня!
– Я должен лишить армию, которая вот-вот возьмет город, возможности строить себе корабли, - сказал Эрик.
– Ты можешь это понять?
– Парень, это все, что у меня есть!
– воскликнул корабел. Эрик показал мечом на далекий мост из ослепительно белого света:
– Они отнимут у тебя больше. Они изнасилуют твоих женщин, а тебя убьют или обратят в рабство и заставят строить для них корабли, на которых они приплывут на мою родину и убьют меня и моих родных.
– Что же ты хочешь от нас?
– спросил корабел, и в его голосе было столько же вызова, сколько мольбы.
– Друг, бери лодку и уплывай отсюда, - сказал Эрик.
– Забирай своих сыновей и удирай, пока у тебя еще есть время. Доберись до Города на Змеиной Реке и устройся там, но если ты немедленно не уйдешь, я буду вынужден убить тебя.
В этот момент подбежал Бигго с двумя солдатами, и вид пяти вооруженных людей окончательно сломил корабела. Он кивнул и сказал:
– Дай мне час.
Эрик покачал головой:
– Я могу дать тебе только пять минут, а потом начну поджигать все.
– Он оглянулся и заметил поблизости маленькую парусную лодку.
– Это твоя?
– Нет, соседа.
– Тогда укради ее и уплывай.
Эрик приказал людям рассыпаться и поджигать, но когда Бигго пробегал мимо семьи корабела, один из его сыновей крикнул: