Королева мрака
Шрифт:
Склонившись с седла, Кэлис изучил землю у входа.
– Следы старые, - он провел ладонью по каменному краю пещеры.
– Это создано не природой.
– Или, - добавил Праджи, тоже проводя рукой по стене, - кто-то здорово потрудился, чтобы укрепить стену.
– Он смахнул грязь, и под ней оказались плотно пригнанные друг к другу камни.
– Кладка.
– Саракан, - сказал Ваджа.
– Возможно, - осторожно согласился Праджи.
– Саракан?
– переспросил Кэлис. Забираясь в седло, Праджи пояснил:
– Заброшенный
– У залива то и дело находят новые выходы, - сказал Ваджа.
– И еще - в холмах у Великого Южного Леса.
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, но эти места в сотнях миль отсюда, - сказал Кэлис.
– Да, - ответил Праджи.
– Но эти чертовы тоннели буквально повсюду. Этот может вести куда-нибудь туда, - он указал на далекие горы, - или кончаться в нескольких сотнях футов. Все зависит от того, кто его строил, но, похоже, это один из входов в Саракан.
– Может быть, его строили те же гномы, но это другой город?
– рискнул предположить Ру.
– Может быть, - согласился Праджи.
– Кто знает? С тех пор, как гномы жили не только в горах, прошло много столетий, а городские жители не задерживаются на Равнине Джэмс.
– Можем ли мы использовать эту пещеру в качестве склада?
– спросил Кэлис.
– Оставить здесь немного оружия и припасов на случай, если придется действовать на этой стороне реки?
– Не знаю, капитан, - пожал плечами Праджи.
– Если джилане крутятся где-то поблизости, им самим могла прийти в голову такая мысль.
Кэлис задумался, а потом заговорил громко, чтобы его услышали все:
– Пусть каждый запомнит ориентиры, чтобы легко найти это место. Если нам придется рассредоточиться или прорываться с боем, если мы не сумеем сразу направиться в Ланаду - все собираются здесь, у этого холма. Цель тех, кто выживет и доберется сюда, - Город на Змеиной Реке. Там будет ждать один из наших кораблей.
Эрик осмотрелся, запоминая две скалы вдалеке, одна из которых была похожа на сломанный клык, а другая - на виноградную гроздь. Если встать лицом к ним, так, чтобы за спиной у него оказалась река, слева - еще одна далекая скала, отыскать пещеру будет легко.
После того как каждый выбрал себе подходящий ориентир, Кэлис подал сигнал к возвращению, и отряд Кровавых Орлов поскакал назад к броду.
Глава 18
ПОБЕГ
Накор взмахнул рукой, бросая офицеру свою скатку и заплечный мешок.
Он давным-давно усвоил, что человек, который не хочет, чтобы к нему приставали мелкие чиновники, должен прежде всего держаться как можно увереннее. Офицер на дальнем конце причала, разумеется, не узнал Накора: рабы не люди, и никто не обращает на них внимания.
Но сейчас Накор уже не был похож на раба. Прошлой ночью он улизнул из барака до вечерней
Офицер машинально поймал их и тут же брезгливо отбросил в сторону, словно они были заразными, а Накор тем временем перепрыгнул с недостроенного моста на северный берег и сразу заговорил:
– Не хотел рисковать этим узлом, приятель. В нем важные бумаги.
– Важные?..
– недоуменно спросил офицер, пока Накор подбирал мешок и скатку.
– Ну да. Тут назначение моему капитану.
Офицер заколебался, и это было его ошибкой, ибо Накор скользнул за проезжающих мимо кавалеристов, а когда они проехали, исчез, как сквозь землю провалился.
Офицер закрутил головой, но не обратил внимания, что в нескольких футах от него у потухшего костра, где спали шестеро наемников, появился седьмой.
Накор лежал, замотавшись в плащ, и даже, кажется, немного вздремнул. Приблизительно через час он услышал голоса и открыл глаза. Один из солдат проснулся и сидел рядом, позевывая. Убедившись, что одураченный офицер смотрит в другую сторону, Накор вскочил на ноги, бросил полусонному наемнику: "С добрым утром", и поспешил туда, где, по его расчетам, должен был быть лагерь Кэлиса.
Эрик сидел в нескольких футах от Кэлиса, де Лонгвиля и Фостера и чистил меч. Кэлис только что вернулся из офицерской палатки возле моста, но понять, доволен он разговором с командованием или нет, было нельзя: выражение его лица, как всегда, оставалось невозмутимым.
Но внезапно оно переменилось; вскочив, он в напряженном ожидании уставился куда-то и, проследив за его взглядом, Эрик увидел Накора.
Коротышка едва передвигал ноги, но на его губах играла обычная и, казалось, неистребимая ухмылка.
– Уф!
– сказал он, тяжело опускаясь на землю рядом с Фостером.
– Нелегко же вас отыскать! Уйма флагов с птичками, навалом палаток, и никто, - он махнул рукой в сторону соседних отрядов, - совершенно ничего не знает. Всем наплевать, кто с ними рядом.
Праджи, который лежал на спине и ковырял в зубах длинной щепкой, сказал:
– Им платят не за то, чтобы думать.
– Это уж точно.
– Что ты узнал?
– нетерпеливо спросил Кэлис.
Накор наклонился вперед и понизил голос. Эрик напряг слух, как и его товарищи, бывшие рядом, - хотя все как один изо всех сил делали вид, что их это не интересует.
– Не думаю, что здесь подходящее место для таких разговоров, - сказал Накор.
– И учтите - когда я расскажу вам о том, что увидел, вы пожалеете, что это узнали.