Королева Шотландии в плену
Шрифт:
«Я приношу несчастье тем, кто любит меня, — думала она — Но этого не должно случиться с Джорджем. Джордж — невинный юноша, каким не был ни один из них, возможно, за исключением Франсуа». Нет, она знала, что является импульсивной женщиной, руководимой своими эмоциями, а не здравым смыслом. Но она была способна извлечь кой-какие уроки, и этот она усвоила.
«Я могла бы причинить ему только страдания, если бы удержала его возле себя, сделав его своим любовником. Я не должна этого делать. Ты должен бежать отсюда, Джордж, к свободе и к жизни, не столь тесно связанной с приносящей несчастье Марией Стюарт».
— Возьмите этот мой портрет, Джордж, — решительно произнесла она, — а теперь
Он поклонился, а она даже не взглянула на него, когда он уходил из комнаты.
Сэр Френсис Ноллис пришел в ее апартаменты и попросил аудиенции. Он выглядел встревоженным, и она догадалась, что у него плохие известия.
— Ваше величество, — заговорил он, — я сожалею, но мне приказывают. Вы должны приготовиться к немедленному переезду в замок Болтон.
— От кого исходят эти приказы? — спросила она.
— От министров королевы, ваше величество.
— Могу я увидеть эти приказы?
Ноллис протянул их ей.
— Я не вижу подписи королевы Англии.
— За нее подписывает Сесил, ее секретарь.
— Я не позволю королевским министрам командовать мною, — отпарировала Мария — Я не тронусь из Карлайла без четкого распоряжения вашей королевы.
Ноллис вздохнул и пошел посоветоваться со Скроупом, а Мария тем временем села и написала еще одно страстное послание Елизавете, объясняя, что она уверена, что Елизавета не приказала бы ей переезжать туда, куда она не желает, и умоляла ее помнить, что, как королева Шотландии, она находится на равных с королевой Англии.
Но вскоре Мария убедилась, что находится во власти Елизаветы. Она услышала, что королева Англии посылает собственную карету и лошадей для переезда королевы Скоттов из Карлайла в Болтон. Кроме того, привезли письмо от Елизаветы к Марии, которое последняя схватила с нетерпением.
«Милорд Геррис рассказал мне о двух обстоятельствах, которые кажутся мне очень странными. Первое, что Вы не намерены отвечать ни перед кем, кроме меня самой; второе, что Вы без принуждения не сдвинетесь с того места, где находитесь, до тех пор, пока не получите разрешение приехать ко мне! Если Ваша невиновность такова, как я надеюсь, то у Вас нет необходимости отказываться отвечать какой-либо благородной персоне, посланной мною, и отвечать разумно, и только заверить меня в этом своими ответами; и не делая заявлений своим подданным, которые могут быть неправильно поняты, но посылая их изложить мне все для Вашей защиты, чтобы я могла опубликовать их публично перед всем миром после того, как они удовлетворят меня, что является моим главным желанием. Затем, что касается того места, которое я определила для Вашего почетного и безопасного пребывания, то я прошу Вас не давать мне повода думать, что все данные Вами обещания были брошены на ветер, когда Вы написали мне, что Вы сделаете что угодно, что покажется мне наилучшим…»
Письмо выпало из рук Марии. Она знала, даже не читая дальше, что должна будет повиноваться желаниям Елизаветы.
«Я намерена, — продолжала Елизавета, — задержать лорда Герриса здесь до тех пор, пока не получу ответа на оба эти вопроса…»
Значит, до тех пор, пока она не покинет Карлайл, она будет лишена услуг одного из самых преданных друзей. Мария отложила письмо и закрыла лицо руками.
Прошло два месяца с тех пор, как она бежала с поля боя у Ленгсайда, полная надежд на помощь Елизаветы. И вот пришли королевские приказы. Переехать из Карлайла в Болтон — из этого убежища, окна которого выходили на милые холмы Шотландии, в Болтон, о котором, это она слышала, сэр Френсис Ноллис отозвался как о замке с самыми высокими крепостными
Что готовило будущее для пленной королевы?
Глава 5
Болтон
У Марии возникли ужасно дурные предчувствия, когда она впервые увидела замок Болтон. Расположенный в прекрасной долине Вэнслей, в графстве Норт-Йоркшир, Болтон действительно был крепостью.
Три дня назад она с большой неохотой покинула Карлайл. С какой радостью она сделала бы это, если бы направлялась на юг, ко двору королевы Англии! Но она знала причину этого переезда. Она уезжала подальше от Шотландии, за пределы досягаемости тех верных лордов, которые обдумывали, как вновь поднять ее знамя и вернуть ее в собственные владения.
Лорд Флеминг вернулся в Карлайл перед ее отъездом. Елизавета отказалась выдать ему разрешение на беспрепятственный выезд во Францию, но Мария оказалась права, когда уверовала, что Джорджу Дугласу не откажут в этом. Джордж отправился во Францию якобы для того, чтобы обосноваться там и увидеть наследницу, с которой он был обручен. Теперь лорд Флеминг уехал в Шотландию. Его целью прежде всего было посетить Дамбартон — эту верную ей цитадель, а затем соединиться с Аргайлом и Хантли.
Перед отъездом из Карлайла Мария отослала в Шотландию кое-кого из своих приверженцев, среди которых был энергичный лорд Клод Гамильтон, поскольку она понимала, что если ей суждено оставаться пленницей в Англии, эти верные друзья будут более полезными ей в Шотландии, где, как она знала, ежедневно люди стекались к Хантли.
Так что из Карлайла ее свита отбыла в поредевшем составе. Вилли Дуглас скакал верхом возле кареты Марии, готовый обнажить свой огромный меч, если бы кто-либо попытался отодвинуть его. Теперь, когда Джордж уехал, он шептал ей, что берет на себя обязанности Джорджа, не снимая и свои собственные, и ей не нужно бояться, поскольку Дугласы рядом с ней. Она была благодарна Вилли, потому что ему удавалось заставить ее улыбаться.
Путешествие из Карлайла длилось два дня и две ночи. Первую ночь они провели в замке Лоутер, где Марию принимали с уважением и симпатией, вторую — в Вартоне, а на следующий день добрались до замка Болтон, проехав двадцать миль на юг от Карлайла.
Замок был построен на горе. Его обитателям открывался вид на округу, которая в это время года была изумительно красивой.
Леди Скроуп ждала их, чтобы поприветствовать Марию, и это доставило королеве большое удовольствие. Эта леди понравилась Марии, когда они встретились в Карлайле; кроме того, она была сестрой герцога Норфолка, который во время встречи с Марией между любезных фраз умудрился убедить ее в своем желании помочь ей.
— Я рада снова видеть вас, — сказала Мария.
Леди Скроуп сделала глубокий реверанс и сказала, что ей выпала почетная миссия принимать в своем доме ее величество королеву Шотландии. Она проводила ее в замок, который, как заметила Мария, был скудно меблирован; и Марии стало ясно, что хозяйка мало заинтересована в комфорте для своей гостьи.
Мария попыталась успокоить леди Скроуп, сказав, как ей приятно встретить друга, ждавшего ее. Та взглянула на нее с выражением благодарности за то, что ее назвали другом, и у Марии поднялось настроение. Друзья для нее значили больше, чем прекрасные гобелены.
По пути в апартаменты, приготовленные для королевы в юго-западной части здания, леди Скроуп показала ей большие часы, которыми семья очень гордилась, поскольку они показывали не только время, но также движение солнца и луны и день недели. Она пояснила также, что дымоходы пролегают в виде туннелей в стенах, согревая, таким образом, помещения в холодную погоду.
Возвышение Меркурия. Книга 4
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отморозок 3
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
