Королевская кровь
Шрифт:
Впрочем, все происходящее виделось мне невероятным. Задний двор особняка будто превратился в таинственный пиршественный зал. Не хватало только горки с фарфором.
Случись Беки или моим родителям увидеть меня сейчас, они не поверили бы своим глазам. Может ли быть, чтобы малышка Рэйвен оказалась в центре столь величественного и мрачного торжества?! Запечатлеть бы все это на снимке! Впрочем, размечталась — ведь почти все участники трапезы все равно не были бы видны на фотографии.
Джеймсон подошел к миссис Стерлинг и налил
— Люблю пузырьки, — со смехом призналась она.
Когда дворецкий приблизился ко мне вместе со своим набором потусторонних напитков, я попросила колы.
— Конечно, мисс Рэйвен.
Он перешел к Александру, но тот накрыл рукой бокал.
— Я буду то же самое, что и Рэйвен.
Джеймсон наполнил бокал мистера Стерлинга, после чего извлек из сундучка, стоявшего неподалеку, две бутылочки лимонада.
— Позвольте произнести тост. — Миссис Стерлинг подняла бокал. — За Рэйвен и Александра! Пусть ваша дружба длится вечно.
«Дружба»? Это слово меня насторожило. Неужели Александр не рассказал, какие у нас с ним отношения? Или же это просто вежливая формулировка, принятая в таком обществе? Я взглянула на возлюбленного, но он, похоже, отвлекся. Наши бокалы с легким звоном сдвинулись под мерцающими звездами.
— Хотелось бы узнать подробнее, как вы с Александром познакомились, — продолжила миссис Стерлинг. — Ты ведь сама знаешь, что мужчины предпочитают не вдаваться в детали.
«Я залезла тайком в ваш дом, и он меня на этом застукал, — чуть не сорвалось у меня с языка. — Или лучше рассказать, как мы с Беки чуть было не наехали на их сына на дороге близ особняка»?
— Э… я…
— Я видел Рэйвен несколько раз еще до того, как набрался смелости и пригласил ее на ужин, — ответил за меня Александр.
— Как романтично, — откликнулась миссис Стерлинг. — Ужин на двоих в качестве первого свидания. А вот мы с Константином познакомились на кладбище.
— По-моему, это тоже весьма романтично, — прочувствованно заявила я.
— Мы очень рады, что Александр завел такое прекрасное знакомство, — промолвила миссис Стерлинг.
— Как мы с женой понимаем, Александр рассказал тебе о нашей семье, — вновь вступил в разговор ее муж. — Не скрою, от девушки, оказавшейся в такой ситуации, можно было ожидать совсем другой реакции, так что толерантность и даже энтузиазм, проявленные тобой, нас приятно удивили.
Я не знала, что и сказать, а потому предпочла отмолчаться.
— Кроме того, мы нашли весьма интригующим сходство твоих пристрастий с привычками моей матушки, — продолжил он. — Александр перенял от нее любовь к живописи. Похоже, ты имеешь те же склонности, что и она.
«Это не насчет ли увлечения вампирами?»
Они умолкли, явно ожидая моей реакции. Не зная, что на это сказать, я обернулась к Александру в надежде на помощь. Его глаза, обычно такие душевные,
— Думаю, нам лучше побеседовать о чем-нибудь другом, — сказал Александр отцу.
— Должен заметить, это заботит и меня, и миссис Стерлинг, — продолжил глава семейства. — Моя матушка была очень одинока. Ее не понимали ни в городе, ни, увы, в собственной семье. Мне бы не хотелось, чтобы ты разделила ее судьбу.
Александр вспыхнул.
— Мы пригласили Рэйвен на обед, а не ради нравоучений.
— Константин, Александр, успокойтесь, — вмешалась миссис Стерлинг, — У нас будет еще не один случай поговорить о чем угодно.
— Скажу одно. Нас радует, что ты находишь приемлемым наш образ жизни, — заключил он, потом сменил тему и любезно осведомился: — А как ты проводишь свободное время?
— Люблю гулять по кладбищам, смотреть телевизор, слушать музыку.
— А насчет школы? У тебя, наверное, много друзей?
— Не очень. Честно говоря, я бы предпочла учиться на дому, как Александр.
— Какой предмет привлекает тебя больше всего, по-настоящему? — поинтересовался мистер Стерлинг.
«Вампиры, — так и хотелось сказать мне. — Такие существа, как вы».
Но на это у меня не хватило духу.
— Не стоит сразу накидываться на Рэйвен с вопросами. Время на это еще будет, — пришла мне на выручку мать. — Пусть лучше наша гостья угощается.
Появился Джеймсон с подносом почти сырого мяса. Я к такому угощению не привыкла, да и вообще слишком нервничала, а потому уже собиралась прикинуться, будто сижу на диете. Но тут дворецкий подал мне отдельное блюдо, четвертинку полностью приготовленного цыпленка.
— Ты уверена в том, что не хочешь бифштекс? — поинтересовалась миссис Стерлинг. — Их наготовлено с избытком.
— Рэйвен предпочитает свое меню, — ответил за меня Александр.
— В таком случае — приятного аппетита. Выглядит очень привлекательно.
Отблеск свечей высветил следы укуса на ее шее.
Интересно, хотели бы родители Александра видеть вампиром и меня? Или они против того, чтобы я проникала в их мир глубже, чем это уже произошло?
Через некоторое время, когда совсем похолодало, мы покинули двор и перешли в столовую особняка, где тоже было довольно прохладно. Джеймсон подал десерт туда.
Над маленьким камином висел портрет мужественного с виду джентльмена.
— Это мой отец, — пояснил мистер Стерлинг, заметив любопытствующий взгляд.
— Весьма привлекательный мужчина, — заметила я.
Глава семьи рассмеялся.
— Ему было бы приятно узнать, что ты так считаешь.
— Этот особняк был построен в память о нем, — подхватила миссис Стерлинг. — А теперь вот пригодился и для Александра. Сын многого здесь достиг.
— Полностью с этим согласна, — заявила я. — Он создал здесь множество замечательных работ, которые могли бы украсить особняк.