Королевство душ
Шрифт:
Я отвернулась, чувствуя во рту горький привкус.
«Трудно» о моей матери – это еще мягко сказано.
Отец осторожно потянул меня за подбородок, и я снова повернулась к нему лицом.
– Она не так неуязвима, как притворяется. Ей тоже больно. Больше, чем ты думаешь.
Я вздрагиваю от воспоминаний. Терра входит в мою комнату для утреннего омовения. Она болтает о последних сплетнях с рынка, но избегает темы пропавших детей.
Я снова пропускаю утренние занятия с писцами, чтобы проверить Кофи.
На
После того как я прогнала детей, он спросил меня, правда ли это. От одного только вопроса мне стало больно, но я все понимала. Я сказала ему правду: я дружу с ним, потому что он, как и я, знает, каково это, чувствовать себя в родном доме лишним. А Руджек дружит с ним, потому что считает Кофи храбрым и любит слушать его истории. Тоже правда.
Несмотря на весь страх и беспокойство, на Восточном рынке полно людей. Дым от костров заполнил воздух, и у меня слезятся глаза. Горожане спорят о пропавших детях с облаченной в серые доспехи городской стражей. Люди говорят, что похититель детей прячется где-то в самом центре города. Никто не знает точного местоположения, поэтому спор идет и про это тоже. Я проталкиваюсь сквозь толпу. Наконец я нахожу то место, где Кофи и его отец обычно ставят свою палатку. Но там стоит другой торговец.
– Пророчество не желаете? – Худенькая женщина в грязной рубашке встает у меня на пути и сует мне в лицо миску. У женщины странные светлые глаза. Длинные распущенные косы обрамляют ее смуглую кожу. – Я могу поведать будущее. Всего лишь за три монеты.
Я виновато смотрю на нее и поворачиваюсь к торговцу, которого здесь быть не должно.
– Прошу прощения! – Я проталкиваюсь к самой лавке. Покупатели вокруг недовольно ворчат и проклинают меня вполголоса. – А где торговец рыбой, который обычно здесь торгует?
– Дождись своей очереди, девочка. – Женщина цокает языком. Зубы у нее поблескивают золотом. – Моего знаменитого вяленого китового жира хватит на всех. Еще довольно рано.
Я повторяю вопрос громче, и женщина пожимает плечами:
– Не знаю ни о каком торговце рыбой и его сыне. Здесь нет закрепленных мест. Утром здесь было свободно, вот я и разбила свою палатку на этом месте.
Я ухожу от ее прилавка, и сердце бешено колотится у меня в груди. Кофи и его отец вчера были на этом самом углу, продавали свежую рыбу сом и тилапию. Это их любимое место.
Я прикусываю губу и пытаюсь найти их. Мой взгляд перебегает с одного лица на другое. Только не он. Только не он. Только не он. Где он? Перед моими глазами проносится бесконечная вереница людей.
Я
Будь у меня магия, все было бы гораздо проще. Я могла бы использовать заклинание, которое показало бы путь к Кофи на свитке, мне не пришлось бы полагаться на слухи и сплетни. Я сглатываю ком в горле – это не помогает подавить кипящее внутри меня разочарование. Меня буквально трясет.
– Арра! – Я слышу крик Руджека и, обернувшись, вижу, как он прокладывает ко мне путь сквозь толпу. – Подожди!
Вслед за ним идут Майк и Кира. Они одеты в ярко-красную форму жандаров, и никто не смеет становиться у них на пути. Я резко вздыхаю с облегчением. Эти трое могут помочь мне в поисках.
– Не могу найти Кофи или палатку его отца. – Я заглядываю через плечо Руджека, продолжая искать. – Вы его не видели?
Руджек хватает меня за руку, лицо его мрачно. Не нравится мне этот взгляд. Совсем не нравится.
– Он пропал, Арра. – Руджек качает головой. – Прошлой ночью.
– Нет! – Я отстраняюсь от него. – Он где-то здесь.
Фамильяр проскальзывает у меня между ног, и я вздрагиваю. Четыре дня назад на рынке вокруг Кофи роились фамильяры. Он ведь обещал мне, что будет осторожен. Он обещал.
Руджек сокращает дистанцию между нами. Исходящий от него аромат сирени и древесного дыма одновременно успокаивает меня и душит.
– Мне очень жаль, Арра. – Его слова пронзают меня насквозь. – Жандар, который дежурил вчера вечером, отошел на минутку, а когда вернулся, Кофи… пропал.
Что значит пропал? Мой разум мечется в панике, и я не понимаю, о чем говорит Руджек.
В ушах звенит шум толпы. Но ведь еще не слишком поздно. Это не могло произойти.
– Я найду его, – говорю я Руджеку, приняв решение.
Руджек кладет руки на рукояти своих скимитаров и переминается с ноги на ногу.
– Арра, что ты имеешь в виду?
Я не могу смотреть ему в глаза.
– Есть способ.
– Мне не нравится направление твоих мыслей, – говорит Руджек, нахмурив брови. – Что еще за способ?
Когда я не отвечаю, Руджек не осмеливается задать еще один вопрос. Он следует за мной в ту часть рынка, где часто бывают шарлатаны. Здесь мы встречаем около двадцати торговцев, продающих разные защитные амулеты из золота, серебра и кости. Амулеты с Кивой, Ре’Меком, Коре и другими оришами. Люди выстроились в очередь за ними, толкая друг друга в надежде получить желаемое как можно скорее. Я съеживаюсь при виде этой отчаянной злости. Некоторые шарлатаны – просто мошенники, которые сознательно продают поддельные амулеты. Довольно скоро я натыкаюсь на продавца, который уговаривал взять Руджека защитный амулет.