Королевство грешников
Шрифт:
— Здесь так много людей, — шепчет Элиша рядом со мной.
— Все члены «Братвы» здесь.
Она хмурится.
— Что? — спрашивает она, нахмурившись.
— Мы — Братва. Это означает братство. Это Синдикат. — Она судорожно сглатывает. Я сжимаю ее талию, призывая посмотреть на меня. Я уже вижу, что она понимает, что это значит. Я знаю, что она, по крайней мере, слышала это слово раньше. Нет необходимости объяснять дальше.
— Не волнуйся. Ни один мужчина здесь не настолько
— Максвелл! Рад видеть тебя здесь. — Я слышу низкий голос Николая. Он подходит ко мне в своем черном костюме и изготовленной на заказ маске из перьев.
— Рад быть здесь, — бормочу я. Его взгляд тут же переключается на Элишу, он оглядывает ее с головы до ног, как ублюдка, которым он и является.
Но мое холодное лицо заставляет его отступить.
— И кто эта красивая женщина?
— Это Элиша. А Элиша, это Николай. Он организатор этого мероприятия.
Она кивает с вежливой улыбкой, крепче сжимая мой костюм, но сохраняет свою грацию с гордостью.
— Приятно познакомиться.
Он кивает в ответ, прежде чем посмотреть на меня.
— Аукцион начнется через несколько минут. Как насчет того, чтобы после танцевальной церемонии обсудить дела?
— Конечно.
Вскоре присоединяются его жена и сын, оба одетые соответственно случаю.
— Мистер Резников, для меня большая честь видеть вас здесь. Как у вас дела? А как поживает ваша мама? — спрашивает она.
Я нерешительно улыбаюсь.
— С ней все хорошо. Спасибо, что спросили.
— Я надеюсь, что у нее все хорошо после смерти твоего отца. Бедная женщина. — Фальшивая забота и слова утешения вызывают у меня желание придушить ее.
— У нее все хорошо с новой жизнью, которой она заслуживает, — говорю я с кривой улыбкой. Выражение ее лица искажается ревностью, она хорошо знает, что у моей матери есть привилегия вести счастливую жизнь, о которой здесь мечтает каждая жена.
— Энрико, почему бы тебе не показать мистеру Резникову и его подруге их места? — говорит она сыну, который раздраженно сжимает челюсти.
— Конечно. Сюда, — бормочет он сквозь стиснутые зубы, прежде чем направиться к первому столу. Позади нас на безопасном расстоянии следуют охранники. Занимая наши места, Элиша оглядывает великолепное убранство и аранжировки.
В ее глазах появляется намек на очарование, как будто она видит все это впервые.
И тут до меня доходит. Это ее первый бал.
О таких украшениях, гламуре и красоте она и не подозревала.
— Красиво, не правда ли? — Спрашиваю я.
Она смотрит на меня с раскрасневшимся лицом, как будто ее застали за чем-то, чего она не должна была делать.
— Это очень красиво. Должно быть, это стоило целое состояние.
Именно в этот момент всеобщее внимание привлекает звук микрофона.
— Добро пожаловать, дамы и господа, на наш благотворительный бал. Для меня большая честь принимать Братву под одной крышей. Наш пахан. — Он поднимает бокал в мою сторону. Я выбираю свой и киваю в знак подтверждения. — Бригадиры, братоксы и авторитеты — все здесь. И это будет незабываемая ночь. Итак, тост за Братву. — Все поднимают бокалы, Элиша тоже. — K bratstvu, — говорит он.
— K bratstvu, — повторяет весь зал, делая глоток шампанского.
— Возможно, мне стоит начать учить русский, — шепчет Элиша.
Я ухмыляюсь.
— Я могу научить тебя. Но по-своему, — шепчу я ей на ухо.
Она прикусывает губу и смотрит вперед, пытаясь скрыть игривую улыбку. Вскоре начинается благотворительная акция, и люди начинают делать свои ставки. Я участвую только ради шоу, потому что знаю, что ни одна сумма из этих денег не пойдет на реальное дело.
Однажды грешник — всегда грешник.
Проходит час, и аукцион, наконец, заканчивается. После этого подается ужин, и все набрасываются на вкусные блюда, разложенные перед ними.
Элиша выглядит немного растерянной, но ее поведение не дрогнуло. Все вокруг бросают на нее один-два взгляда и начинают перешептываться по-русски.
Кто она?
Я никогда не видел Максвелла с другой женщиной на публике после смерти его жены.
Она выглядит такой красивой и элегантной. Она русская?
Я слышал, что она шлюха.
Как она может быть здесь? Она определенно не принадлежит ни к одной из семей.
Они все шепчутся о своих бесполезных мыслях, пока Элиша доедает, не имея ни малейшего представления о том, что думают люди. В некотором смысле, я предполагал, что ей будет все равно. Как и мне, ей абсолютно наплевать, что люди говорят или думают о ней. Для нее важно быть верной себе.
Никто из них не заслуживает даже взглянуть на нее. Все они недостойны моей королевы.
Через несколько мгновений музыканты занимают свои места и начинают играть музыку для танцевальной церемонии. Некоторые люди остаются на своих местах, в то время как другие идут вперед со своими партнерами.
Я встаю.
— Вставай. Потанцуй со мной.
Элиша остается на своем месте, нахмурившись.
— Нет.
— Что значит нет? Я вижу, ты хочешь танцевать, так что вставай.
Она скрещивает руки на груди.
— Нет, пока ты не попросишь меня вежливо. Прояви уважение, которое ты обещал.