Королевство смерти
Шрифт:
– Ну! - сказал Мейсон. - Ну же, Макс!
Уолтер, скрючившись, навалился на сложенные руки, словно его мучили желудочные колики. На раскрасневшемся лице выступили капли пота.
– Сегодня утром, примерно в половине десятого, у меня раздался телефонный звонок.
Мейсон хлопнул по столу ладонью.
– Рассказывай об Эприл! - потребовал он.
– Прошу тебя, Мейсон. Дай мне рассказать все по порядку - я буду быстро. Понимаешь, я снял трубку. Это был Маджента. Он...
– Ты его знаешь?
– Конечно знаю. Все портовые репортеры
– Об Эприл!
– Вот поэтому он мне и звонил, - с отчаянием произнес Уолтер. - Он сказал, что я твой друг. Он...
– Он упоминал меня? И то, что ты со мной дружишь?
– Пожалуйста, Мейсон, дай мне рассказать.
– Продолжай.
Рукавом пиджака Уолтер вытер взмокший лоб.
– Он сказал, что я должен позвонить ей - мисс Шанд. Сообщил, что она находится на Двенадцатой Восточной улице, в частной клинике, куда она поместила твою невестку. Я должен сказать ей, что звоню по твоей просьбе и что ты хотел бы встретиться с ней в холле отеля "Беркшир", куда она должна приехать как можно скорее. Я должен сказать, что это спешно и что ты сам не можешь ей позвонить, поскольку ты в дороге.
– Ты понимаешь, что все это не имеет ни малейшего смысла, Макс? Клянусь, если это какой-то розыгрыш, я тебе с корнем вырву уши!
– Розыгрыш! - едва не заорал Уолтер. - Маджента не шутит... тем более с такими вещами.
– Значит, ты покорно позвонил ей?
– Да.
– Ты, разжиревший подонок! Зачем?
– Потому что я трус, Мейсон. Ты не можешь сказать Мадженте "нет" и после этого сохранить здоровье. Я вот уже двадцать лет наблюдаю, как он действует.
– Значит, ты подчинился - даже не спрашивая, в чем дело?
– Он мне сам рассказал. Он сообщил, что в данный момент ты находишься в кабинете Подлодки Келлермана и пытаешься как-то прихватить его, Мадженту. Он сказал, ему известно, что это я вывел тебя на Подлодку.
– Откуда он мог это знать?
– Он все знает.
Мейсон откинулся на спинку стула. Из кармана появились очки, и он стал полировать их платком, как загипнотизированный разглядывая линзы.
– Итак, ты позвонил Эприл... - глухо, словно бы издалека сказал он.
– Да. Она сказала, что будет в "Беркшире" через пятнадцать минут.
– Предполагаю, ты имел представление, чего он хочет от Эприл?
– Он хотел, чтобы ты прибыл в Джерси - в его поместье. Он объяснил, как тебе туда ехать.
– Чтобы я туда явился и все с ним обговорил? - дрожащим от ярости голосом произнес Мейсон. - Что это за двойная игра, Макс?
– Ты поедешь в Джерси, - очень убедительно сказал Уолтер. - Поедешь, никому не говоря. Если его устроит то, что по приезде ты ему должен будешь сказать, тогда он отпустит тебя и девушку.
Отполированные блестящие стекла очков вернулись в карман Мейсона.
– Макс, ты предложил мне какой-то кошмар, не так ли? Ты знаешь, что все это
Уолтер кивнул:
– Я просто передал тебе, Мейсон, то, что мне было сказано. Я согласен с тобой. Рокки попал в переплет, и сейчас он в такой ситуации, из которой не может сам выпутаться. Ты поедешь туда и все увидишь. Эта вертихвостка для тебя ничего не значит. Черт, да ты только что познакомился с ней - когда это было, вчера? Ты...
Перегнувшись через стол, Мейсон врезал Уолтеру оплеуху.
– Не называй ее вертихвосткой!
– Мейсон!
– Мне еще надо манерничать с тобой - ты, прыщ на ровном месте?!
– Мейсон, но что мне было делать?
– Ты мог сказать ему "нет", а затем зайти в туалет и утопиться в сортире, если уж ты так перепугался!
– Мейсон, я...
– Заткнись, пока я думаю! Понял?
– А тут не о чем думать, Мейсон. Эта девчонка для тебя ничего не значит. Забудь о ней. Иди к Гебхардту, и пусть он обеспечит тебе защиту. Вот что бы я сделал!
– Не сомневаюсь. - Мейсон помедлил. - А что будет, если я именно так и поступлю?
– Они выедут на место и постараются вытащить ее. Но они не смогут найти ее, Мейсон. Так же как не смогли найти Микки Фланнери в том здании - если он вообще там был!
– Он был там.
– Они никогда ее не найдут, потому что и шагу ступить не могут без того, чтобы Рокки тут же не узнал об этом. Ведь он был в курсе твоей встречи с Келлерманом, не так ли?
– Какие шансы есть у нее - или у меня, - если я все же окажусь в Джерси?
Уолтер сделал глоток кофе.
– Я бы не дал и одного на миллион. Конечно...
– Что "конечно"?
– Конечно, ты можешь поехать туда, потому что тебя ждут. А оказавшись на месте, может, ты что-то придумаешь - вырвешься оттуда или что-то в этом роде.
Мейсон продолжал смотреть на него:
– То есть я... значит, силой проложу себе путь из укрытия Рокки, раскидав маленькую компанию его гостей?
Уолтер начал судорожно рыться в карманах, словно его кусали муравьи.
– У меня есть револьвер, Мейсон. Я... я прихватил его. Это единственное, что я мог для тебя придумать. Он заряжен. Он...
– Спрячь эту чертову штуку под стол! - воскликнул Мейсон. Затем рассмеялся. - То есть я должен пристрелить Рокки Мадженту?
– Ты знаешь, как пользоваться оружием, Мейсон. Ты был в армии. У тебя появится возможность... и у нее тоже. Если тебя беспокоит ее судьба. Я бы не хотел оказаться на твоем месте. Черт с ней. Она...
– Заткнись, Макс. Она попала в этот переплет потому, что рискнула стать моим другом. Но скажи мне вот что. Допустим, мы идем к Гебхардту и выкладываем ему всю эту историю. Он сообщает в полицию Джерси. Они проникают в поместье Мадженты. Они...
Хуррит
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Цвет сверхдержавы - красный. Трилогия
Цвет сверхдержавы - красный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
