Короли ночи
Шрифт:
А сейчас огромная армия подошла с Юга, чтобы уничтожить народ Брюла. Ты поможешь нам?
Кулл широко улыбнулся и с явным удовольствием ответил:
— Охотно помогу! Я уже не раз сражался в своих снах. Я убивал, падал сраженный и бывал очень удивлен, когда сновидения развеивались. Смотрите, я ущипнул себя и чувствую боль, но все равно знаю, что сплю. Бывало, что во сне я чувствовал боль от ран. Да, люди из моего сна будут сражаться за вас против тех, других, которые также живут в этой стране сна. Где они?
— Ты испытаешь огромную радость от битвы, если
Какое-то время тот, кто называл себя королем Валузии, выглядел потрясенным. Тень сомнения и даже страха показалась в его глазах. Но потом он все же рассмеялся:
— Ладно. Веди меня, колдун!
Теперь уже инициатива перешла к Брану. Он уже совершенно освоился в новой ситуации. Если даже он и подумывал, что все это гигантская мистификация, подготовленная Гонаром, то, видимо, решил принять ее за чистую монету. Но Кормак все еще сомневался.
— Король, видишь ли ты мужей, которые всматриваются в тебя, опершись на древки своих топоров?
— Этих высоких, золотоволосых и бородатых?
— Да. Наш успех в будущей битве зависит от их участия. Они поклялись, что перейдут на сторону неприятеля, если мы им не дадим вождя, который поведет их в бой. Их король погиб, а новый вождь тоже должен быть королем. Такое условие они поставили. Ты поведешь их?
В глазах Кулла мелькнуло удовлетворение.
— Они похожи на Красных Убийц, моих собственных воинов. Я поведу их.
— Тогда пойдем.
Небольшая группа двинулась вперед через толпу воинов, которые напирали друг на друга, чтобы увидеть пришельца, но испуганно отшатывались по мере его приближения, оживленно обсуждая происходящее.
Викинги стояли сбоку, плотно сомкнув ряды, и придирчиво рассматривали Кулла. Он отвечал им таким же взглядом, оценивая их внешний вид и вооружение.
— Вульфер, — произнес Бран, — мы привели вам короля и требуем, чтобы вы сдержали данное слово.
— Пусть он говорит с нами, — холодно отозвался викинг.
— Он не знает вашего языка, — сказал Бран, помня, что викинги не имеют понятия о легендах его племени. — Но это великий король с Юга…
— Он прибыл к нам из прошлого, — спокойно вмешался колдун. — Давным-давно он был самым великим из всех вождей на земле.
— Покойник, — тревожно перешептывались в передних рядах, а остальные подошли ближе, стараясь услышать как можно больше. Вульфер вскипел злобой:
— Разве привидение может вести в бой живых людей? Ведь вы сами говорите, что этот человек давно мертв. Мы не пойдем за трупом!
— Ты лгун и предатель, Вульфер, — сказал Бран с плохо скрываемым гневом. — Ты поставил перед нами задачу, заранее считая ее невыполнимой. Да, тебя манила битва, но на стороне Орлов Рима. Мы привели вам короля, и
— Хорошо, пусть он бьется со мной, — Вульфер, явно припертый к стене, взмахнул топором. — Если ваш покойник победит меня, тогда мои люди пойдут с вами. Если ж я с ним справлюсь, вы позволите нам спокойно уйти в лагерь легионеров.
— Хорошо, — ответил колдун. — Вы согласны, Волки Севера?
Дружный вой одобрения и лязг оружия были ответом. Бран повернулся к Куллу, который молча стоял, не понимая ни слова из сказанного, но о многом, несомненно, догадываясь. Его холодные глаза выразительно посветлели, а Кормак подумал, что они, наверное, видели уже не мало таких сцен.
— Этот воин говорит, что ты с ним должен бороться за право стать королем, — объяснил Бран, и Кулл, охваченный жаждой боя, кивнул головой:
— Я понял это. Освободите нам место.
— Щит и шлем, — предложил Бран, но Кулл отказался.
— Ничего не нужно, — сказал он. — Отойдите назад, дайте нам возможность замахиваться оружием.
Воины отступил, и в середине этого круга противники стали осторожно приближаться друг к другу. Кулл выдернул из ножен сверкающий нож — безусловно, произведение настоящего мастера. Вульфер, покрытый шрамами сотни таких поединков, отбросил в сторону свой плащ из волчьих шкур и осторожным шагом приблизился к противнику.
Внезапно — их разделяло еще немалое расстояние — Кулл прыгнул. У наблюдавших перехватило дыхание, хотя все они немало повидали и привыкли к неожиданностям. Как тигр, бросающийся на добычу, Кулл ударил мечом еще в прыжке, но противник в последний момент успел прикрыться щитом.
Посыпались искры; топор Вульфера зловеще просвистел над головой Кулла. Он ударил снизу и отскочил, стремительный и неуловимый, как хищный кот. Край щита Вульфера был сильно поврежден, а панцирь пробит — меч Кулла едва не достиг цели.
Кормак, дрожа от волнения, изумился, как меч мог разрубить чешуйчатую кольчугу викинга, — после такого удара он должен был бы разлететься на куски, но на нем не было ни малейшей зазубрины. "Это лезвие из валлузийской стали, — подумал галл, — и было выковано в другую эпоху другими людьми!"
Противники снова бросились в атаку — их оружия скрестились двумя молниями. Щит Вульфера разлетелся надвое — по нему пришелся еще один удар меча Атлантиды. Но и Кулл пошатнулся, когда топор викинга обрушился на его золотую диадему. Этот удар должен был бы разрезать золото, как масло, и раскроить череп, но топор отскочил, а его лезвие оказалось глубоко выщербленным.
В следующий миг викинг потерял ориентацию под градом ударов, как уносимый бурей корабль. Он старался парировать удары топором, призвав на помощь весь свой опыт, но этим смог лишь на несколько секунд отсрочить поражение. Меч Кулла отрубил нагрудник с его кольчуги, сбил один из рогов шлема, а потом разрубил древко топора. Тот же удар, который перебил древко, пришелся по шлему Вульфера и ранил его в голову. Викинг упал на колени, тонкая струйка крови потекла по лицу.