Коронованный череп
Шрифт:
— Пусть говорят.
— Это может принести вам неприятности.
— Пф! Шестьдесят тысяч в год помогут мне закрыть все рты.
— Ну, — протянула мисс Уорри, убирая платок. — Если хотите, я оставлю вам свой адрес. Быть может, мне удастся помочь вам.
— В каком смысле?
— Быть может, мне удастся помочь вам, — повторила Софи, направляясь к двери.
Сэр Тревик преградил ей дорогу.
— Вам известно что-то, способное пролить свет на это преступление? — поинтересовался он.
— Я этого не говорила. Но в
— Это как-то связано с черепом, который вы упоминали?
— Связано без сомнения. Ох… — гадалка всплеснула руками и усмехнулась. — Вы можете положиться на меня, сэр Ганнибал, — и, сделав реверанс, она покинула библиотеку, оставив хозяина расстроенным ее таинственными намеками.
— Что она знает о Мертвой голове? — спросил он сам себя с беспокойством. Но мисс Уорри не было в библиотеке, и ответить было некому.
Глава VI Дипломатия миссис Крент
«Деньги не приносят счастья!»
Сэр Ганнибал быстро понял, что эта пословица, безусловно, верна, по крайней мере, в его случае. С тех пор, как он прибыл из Африки, чтобы обосноваться в Санкт-Эвалдсе, его жизнь была довольно спокойной, несмотря на вечные неприятности с деньгами. Но теперь именно то, что неприятности были устранены, вынесло его в бурный водоворот событий. Сплетни, как и предсказывала мисс Уорри, раздули обвинения в его адрес. Среди местных жителей росли подозрения в том, что старый аристократ и впрямь был замешан в убийстве.
Конечно, никто не был достаточно смел или нагл, чтобы выйти и открыто обвинить сэра Тревика. Случись это, баронет мог бы положить конец скандалу прямым отрицанием своей причастности к убийству.
Вместо этого люди шептались о том, как кстати пришлась Тревику смерть миллионера, подарившая ему приличный доход. В чайных салонах, в гостиных замужних дам, в трактирах и на перекрестках — везде обсуждали сэра Ганнибала. Никто не был в состоянии объяснить, каким именно образом он мог оказаться причастен к преступлению, так как всем было известно, что во время убийства баронет находился на ярмарке. Поэтому начались толки о сообщнике, которому баронет приказал скатить камень на шоссе, а если жертва переживет аварию, завершить дело при помощи револьвера. Мотив преступления был очевиден: наследство. Ни для кого не было секретом, что Ганнибал отчаянно нуждался в деньгах.
— Все это ерунда, — объявила мисс Энн Стреттон, которая, несмотря ни на что, защищала аристократа. — Сэр Ганнибал просто не способен на такое злодейство.
Она сказала это господину Пенрифу — не совсем подходящему слушателю для подобных откровений, так как Ральф явно ревновал ее к баронету.
— Не понимаю, почему вы считаете, что он не способен на убийство, — угрюмо прорычал Пенриф. — Любой бы сделал подобное ради денег.
— Не стоит всех судить по себе, — с презрением произнесла мисс Стреттон.
— При
— Это он хочет жениться на мне, — девушка довольно рассмеялась. — Но я не совсем уверена, что приму его предложение.
— Энн, вы отлично знаете, что я люблю вас.
— Мой дорогой Ральф, вы бываете очень милы и к тому же неплохо выглядите. Но все-таки у вас очень мало денег, и ваша мать не склонна сдавать свои позиции. Она — хозяйка вашего дома.
— Она сделает все, как вы пожелаете, если вы выйдете за меня замуж, — объявил молодой человек.
Мисс Стреттон покачала головой.
— Ваша мама не любит меня, — таков был ее ответ. — Она всякий раз радуется, когда я ухожу от вас. Я всего лишь бедная художница, но она считает меня недостаточно хорошей, чтобы быть достойной носить фамилию Пенриф.
— Но я-то думаю, что вы более чем достойны! Мисс Энн Стреттон, вы должны выйти за меня замуж.
— Нет. То есть… Я не могу дать вам ответ сейчас.
Господин Пенриф побелел от ярости:
— Значит, вы хотите выйти замуж за старика?
— Он не так уж стар и отлично сохранился. Кроме того, Ральф, у него доход шестьдесят тысяч в год.
— К тому же он — убийца.
— У вас нет права так говорить, — резко ответила Энн.
— Я буду говорить, что хочу и когда хочу.
— Как грубо! Да уж, хорошим же мужем вы бы мне были!
— Нет! Нет! Вы меня не так поняли, — только теперь Пенриф осознал, что зашел слишком далеко. — Можете поправить меня, если хотите, но я не думаю, что вы и в самом деле мечтаете выйти замуж за этого старика. Нам с вами будет хорошо вместе. Мы будем счастливы.
— Гм… Я в этом не так уверена, — ответила девушка. Но, не желая прогонять его и лишаться запасного варианта, она добавила: — Простите, но я пока не могу дать вам ответ.
— Вот как, — проворчал Ральф. Его обычно красное лицо стало и вовсе алым. — Вы выйдете за меня замуж, если сэр Ганнибал откажет вам!
— Что вы хотите этим сказать? — резко спросила Энн. — Позвольте мне заметить, господин Пенриф, — неожиданно ее тон стал совсем официальным, — что я не та женщина, которой можно отказать. Сэр Ганнибал хочет на мне жениться. И у меня есть тому доказательства, — и тут ее рука скользнула в карман платья.
Господин Пенриф проследил за ее движением.
— Он написал вам письмо? — спросил он настороженно.
— Может быть, — неопределенно ответила девушка. — Во всяком случае, я пока не решаюсь принять его предложение, — она, скривившись, посмотрела на влюбленного молодого человека. — Конечно, я могла бы стать миссис Пенриф, но лишь на определенных условиях.
— Условиях! — молодой человек уставился на свою возлюбленную с открытым ртом.
Энн положила на его руку свою миниатюрную ладонь.