Коронованный череп
Шрифт:
— Мой дорогой Ральф, — продолжала она серьезным тоном, — о сэре Ганнибале ходит много разных слухов, которым я не верю ни на минуту. Я слышала, что вы говорили о нем разные гадости. Однако если вы желаете, чтобы мы оставались друзьями, я попрошу вас держать язык за зубами.
— Вот, значит, каково ваше условие? — проговорил господин Пенриф, и лицо его побледнело от гнева. — Ну что ж, я расскажу правду о сэре Ганнибале в полиции. Тогда его повесят, а вы станете моей женой.
— Значит, вам есть что сказать?
— Не сомневайтесь! Я знаю, что вы намерены выйти за него замуж, я же решил, что этого не допущу. Энн, он убийца!
Энн Стреттон ахнула:
— Как вы можете так говорить?
— Я знаю парня по имени Полуин…
— Это слуга сэра Тревика!
— Да. Так вот, этот Иосия Полуин говорил, что сразу после того, как мы — вы и я — покинули праздник, сэр Ганнибал уехал куда-то на мопеде.
— Смешно! Вы ехали так медленно, что мы бы непременно встретились с ним на дороге.
— Нет, потому что он поехал другой дорогой.
— Все равно он не мог проехать туда так, чтобы его никто не видел, — сухо заметила Энн.
— А Полуин утверждает, что Тревик именно так и сделал. Сел на мопед и уехал, оставил дом и покатил в сторону карьеров. Именно тех карьеров, что неподалеку от места преступления, — тут Ральф ехидно усмехнулся. — Так что я считаю, что сэр Ганнибал отправился туда и убил господина Боуринга, потом развернул мопед и вернулся на праздник до конца вечера. Он легко мог обернуться в полчаса, а то и еще быстрее.
— Я в это не верю, — объявила мисс Стреттон. — И я попрошу вас: не трогайте сэра Ганнибала. Он мой друг, и я не дам его оклеветать.
Молодой человек осклабился:
— Будущая леди Тревик не хочет, чтобы ее мужа повесили.
— Не мелите чепухи. Виселица ему не угрожает.
— Угрожает, и еще как. В любом случае ему придется оставить Санкт-Эвалдс. Тут все настроены против него, и если он останется, толпа его просто линчует.
Несомненно, так могло случиться — Энн была в этом уверена. К тому же она сама задавалась вопросом: не сэр ли Ганнибал в самом деле убил господина Боуринга. На быстром мопеде — а девушка знала, что баронет отлично водил мопед — он мог быстро добраться до карьера, где произошло убийство. Другая дорога в самом деле существовала, и по ней до места преступления можно было добраться незаметно. Тревик мог приехать туда задолго до Боуринга, а потом с помощью рычага сбросить на дорогу массивный камень. А застрелив миллионера, он легко мог вернуться на дорогу, где оставил мопед, и через двадцать минут после совершения преступления уже снова быть с гостями, обеспечив себе алиби. В таком ключе все выглядело весьма неприятно, по крайней мере, для баронета.
Мисс Стреттон была из тех дамочек, которые быстро принимают выгодные для себя решения. Она, как правильно догадалась Дерика, была авантюристкой и не стеснялась в средствах, когда ей требовалось добиться своего. В этом случае она была рада слышать об опасности, угрожающей сэру Ганнибалу, поскольку это давало ей шанс спасти его, заслужив тем самым вечную благодарность новоиспеченного богача. Аристократ был готов жениться на ней, и даже если он и в самом деле совершил убийство, стоил он сейчас шестьдесят тысяч фунтов в год. Правда, у господина Пенрифа тоже были деньги, и он был сильно влюблен в мисс Стретгон, вот только его мать ее ненавидела. Кроме того, Ральф мог взбунтоваться после свадьбы: в нем была некая природная грубость, а сэр Ганнибал был джентльменом, баронетом, богатым человеком и имел легкий характер. Именно он был тем мужчиной, за которого Энн хотела бы выйти замуж, поэтому после разговора с Пенрифом она решила поговорить с сэром Тревиком и напугать его рассказом Ральфа о том, что видел Полуин. Это помогло бы ей вынудить Ганнибала уехать в Лондон и взять ее в жены. А потом они на несколько лет поехали бы за границу, пока скандал, связанный с этим преступлением, не утихнет, и все стало бы хорошо.
Составив
— Сэр Ганнибал дома? — спросила она, когда ей открыли.
— Да, мисс, — ответил слуга. — Но он занят.
— Я хочу увидеть его. Скоро ли он освободится?
— Не могу сказать. С ним миссис Крент.
— О… — протянула Энн. Ей было очень интересно, о чем госпожа Крент говорила с баронетом. — Ну, тогда я подожду. Я собираюсь в Лондон и хотела бы увидеть сэра Ганнибала, прежде чем покину Санкт-Эвалдс.
Слуга, зная, что эта юная художница — большой друг его хозяина, сразу отвел ее в гостиную. Та была небольшой, как и все комнаты в доме, и имела французские окна, выходящие на небольшую террасу. Подойдя к окну, чтобы полюбоваться на пляж и залив, мисс Стреттон услышала два голоса. Потом она вспомнила, что библиотека расположена рядом с гостиной и что у нее тоже были французские окна, выходящие на террасу. Заглянув за угол, гостья увидела, что одно из окон открыто, а четкость голосов подсказала ей, что разговаривающие стоят как раз у самого окна. Со своего места мисс Энн хорошо слышала то, о чем говорили в библиотеке. Поэтому она осторожно присела в кресло у окна, решив воспользоваться выпавшим шансом и подслушать эту беседу. Голос сэра Ганнибала она узнала сразу — изысканный и приятный. Другой, женский, но гораздо более грубый, скорее всего, принадлежал Марии Крент. Не подозревая, что их кто-то слышит, хозяин дома и сиделка говорили на повышенных тонах. Энн слушала их очень внимательно.
Если бы она могла видеть сквозь стену, то увидела бы, что миссис Крент сидит у стола возле открытого окна. Дородная женщина была одета в черное, но, видимо, этот цвет ей не нравился, и она добавила к своему наряду желтый платок и несколько серебряных украшений. Кроме того, у нее была красная кожаная сумочка и зеленый зонтик, который странным образом контрастировал с платьем. Ее лицо было краснее обычного, и она часто вытирала его лиловым платком. Сэр Ганнибал, изысканный и хорошо воспитанный, кривился от присутствия этой женщины в своей библиотеке. Но он ничего не мог сделать, так как госпожа Крент пришла по делу и им было что сказать друг другу. В тот момент, когда мисс Стреттон «присоединилась» к их разговору, Мария многословно излагала свои претензии по поводу наследства покойного.
— Я прослужила господину Боурингу двадцать лет, — грубым голосом заявила она. — И он обещал заботиться обо мне.
— Он оставил вам сотню в год, — невозмутимо проговорил баронет.
— Это ничего не значит. Это — гроши! Я хочу от вас по меньшей мере тысячу.
— Что?! И это после того, как вы, миссис Крент, обвинили меня…
— Сэр… — пожилая женщина поднялась и сложила на груди пухлые руки. — Прошу прощения за те слова. Я была не в себе, когда это говорила. Я совершенно уверена, что вы не имеете никакого отношения к случившемуся.
— Хорошо! Тогда, возможно, госпожа Крент, вы расскажете об этом местным жителям и газетчикам и вернете мне популярность и доброе имя, которое я потерял из-за ваших беспочвенных обвинений?
— Я не слышала, чтобы кто-то плохо говорил о вас.
— Это не так, — спокойно возразил сэр Ганнибал. — Все в округе, кажется, считают, что это я убил Боуринга, и, судя по всему, это результат ваших диких обвинений.
— Мне очень жаль, что так вышло, — запнулась Мария, отчаянно пытаясь умилостивить собеседника. — Пожалуй, я сказала лишнего. Но знаете, сэр, — многозначительно добавила она, — пусть об этом я никому и не говорила, но мистер Боуринг опасался смерти от вашей руки.