Коронованный череп
Шрифт:
— Я тут ни при чем, — поспешно заверил сэр Тревик.
— Папа ни в чем не виноват, — быстро прошептала девушка. — Не сердитесь на него, он очень волнуется.
— Это из-за убийства господина Боуринга? Хм.
— Что ты об этом знаешь, Лавиния? — тут же спросил ее гость.
— Все, что написано в газетах. Ну, его с нами больше нет, так что и говорить больше не о чем… Хотя, признаюсь, я никогда не любила его.
— Я и не знал, что ты была с ним знакома.
— Я знала его гораздо лучше, чем ты думаешь, Ганнибал. Ты рассказал мне
— Но зачем, во имя всего святого? — озадаченно спросил баронет.
— Ради твоего доброго имени, Ганнибал.
— Моего… доброго… имени?
— Конечно. Как-то ты намекнул, что этот господин Боуринг занимался в Южной Африке не слишком-то респектабельным бизнесом, а ты оказался замешан в его дела. Вот я и решила разузнать, что это за дела и не придется ли мне тебя вытаскивать из неприятностей.
— Не было никакой необходимости говорить с ним, — раздраженно проворчал сэр Тревик. — У нас с Джоном был общий бизнес в Кейптауне, и он со мной некрасиво обошелся. Тем не менее я вполне с ним справлялся. Но если ты в настроении посклочничать, Лавиния, я лучше отправлюсь в отель.
— И потратишь массу денег. Чепуха!
— Теперь деньги не имеют для меня особого значения. Я богат.
— В самом деле? И как же ты разбогател, скажи на милость?
— Мне для этого не пришлось шевельнуть и пальцем. Боуринг оставил мне доход в шестьдесят тысяч в год.
Мисс Куинтон, до того сидевшая с прямой спиной, со вздохом откинулась на спинку.
— Ради всего святого, но почему он так поступил? Ведь у него есть сын?
— Безумный сын, — резко добавила Дерика.
— Ну, — протянул сэр Ганнибал, обдумывая слова госпожи Крент и ее план пустить слух о предстоящей свадьбе между Дерикой и Морганом. — Он оставил деньги мне, но, можно сказать, под доверительным управлением, с расчетом на то, что моя дочь выйдет замуж за его сына.
— Боже мой! — в ужасе воскликнула Лавиния, посмотрев на девушку. — Неужели ты, Дерика, согласишься выйти замуж за сумасшедшего?
— Этому не бывать, — сердито объявила ее племянница. — Папа, неужели господин Боуринг был прав и ты готов был выдать меня замуж за ненормального?
— Нет, конечно. Подобный брак невозможен. Но, поверь, в наших лучших интересах сделать так, чтобы в свете думали, будто вы собираетесь пожениться. Это объяснит, как деньги оказались в моих руках.
Мисс Куинтон внимательно посмотрела на Дерику, а та — на нее.
— Я не понимаю… — протянула пожилая дама.
— Сейчас я не стану ничего объяснять, — устало возразил сэр Тревик и замер, обхватив голову руками. — Однако если ты подождешь, когда придет господин Форд, то тебе все станет ясно.
— Ах, вот как, сэр Ганнибал! Выходит, ты пригласил господина Форда ко мне домой, даже не спросив моего разрешения?
— Нет! Нет! — поспешно вмешалась Дерика, чтобы успокоить старую
Ее тетя потерла свой аристократический нос:
— Я бы сочла подобное наглостью, моя дорогая, сделай это кто-то, кроме тебя. Что ж, буду рада видеть господина Форда на ужин… Знает ли он..?
— Я послала ему телеграмму со станции, попросив приехать сюда в семь.
— Но если ты не хочешь нас видеть, Лавиния, — спешно добавил баронет, — я пошлю еще одну телеграмму и приглашу его в отель «Гуэльф», где я намерен остановиться.
Мисс Куинтон всегда была резкой и к тому же не любила сэра Ганнибала, которого считала слабаком. Однако она была гостеприимной хозяйкой, а кроме того, видела, что презираемый ею зять выглядел очень взволнованным.
— Мой дорогой Ганнибал, об отеле и думать забудь, — сказала она более сердечно. — Вы с Дерикой должны остановиться у меня. Это ваш кэб? — она выглянула в окно, выходящее на тихую площадь. — Ваш багаж там? Я пошлю…
Ее рука легла на кнопку звонка.
— У меня нет багажа, Лавиния, — ответил баронет.
Дама в удивлении опустила руку:
— Нет багажа?
— Да. Я оставил Санкт-Эвалдс в спешке. Ради всего святого, подождем господина Форда! Я расскажу свою историю один раз, но не дважды.
Старая дева снова посмотрела на племянницу, но юная леди лишь пожала плечами:
— Я сама теряюсь в догадках, тетушка. Отец не желает ничего рассказывать, пока не увидит Освальда.
— Тогда пока мы можем сменить тему, — предложила мисс Куинтон. — Но ты не сказал мне, Ганнибал, когда вы приехали?
— Мы приехали на ночном поезде, Лавиния, и хотели остановиться в отеле «Гуэльф».
— Почему же вы не пришли сюда сразу? — строго спросила пожилая леди, поднимая лорнет. — Сейчас уже три часа дня.
— Тетушка, — объяснила Дерика, — я хотела отправиться к вам и, будь я одна, приехала бы к вам еще в час.
Но отец сел на поезд на станции Гвинн и сказал, что нам не стоит беспокоить тебя, а лучше остановиться в отеле. А потом мы отправились по магазинам…
— Вам нужно было сначала заехать ко мне, — безапелляционным тоном заявила пожилая дама.
— И в этом тоже виновата я, — быстро сказала ее племянница. — Как я уже говорила, я отправила Освальду телеграмму со станции. Я не хотела беспокоить вас до вечера.
— Почему же?
— На самом деле во всем виноват я, — вмешался сэр Тревик. — Мне пришлось обратиться к врачу.
— Тогда рассказ про магазины — ложь?
— Нет, мы действительно делали покупки, тетя.
— И зачем же тебе, Ганнибал, понадобился доктор?
— Я был в легком шоке.
— Каком шоке?
Сэр Ганнибал тяжело вздохнул:
— Ох, Лавиния, да перестань же забрасывать меня вопросами. Все это связанно с тем, о чем мы станем говорить, когда придет господин Форд. Что касается багажа, то, так как я был вынужден отбывать в спешке, мне необходимо было кое-что прикупить.